Нам и так хорошо traduction Anglais
111 traduction parallèle
Нам и так хорошо, мы никому не подотчетны.
We're fine like this, with no one else to answer to.
Нам и так хорошо.
We're fine.
Нет, спасибо, нам и так хорошо.
No thank you, we're on our way.
Нам и так хорошо.
Would you like me to teach you how to paint? A?
Нам и так хорошо.
We're fine like this.
Нам и так хорошо!
We are fine like this.
Нам и так хорошо.
We're gettin'by okay.
Нам и так хорошо, лучше не надо.
It's much better for us like this.
Нам и так хорошо.
We like things just the way they are.
Что? Нам не нужно укреплять семью, нам и так хорошо.
All this family time, we don't need to bond mom, we're cool.
Нам и так хорошо.
We're doing just fine.
Нам и так хорошо.
We're okay.
Спасибо, нам и так хорошо.
Thank you, but we're fine.
Пока что нам и так хорошо.
Ah, we're doing just fine.
Нам и так хорошо!
We are fine as we are.
И нам будет так хорошо вдвоем, правда?
And the two of us will be so well, up there, won't we?
Но нам и здесь хорошо, не так ли?
But we are perfectly happy here, are we not?
Марчелло, у нас должен быть такой же дом... чтобы нам было так же хорошо и тепло вместе.
Marcello, you'll have a home like this one day too. We make a good pair.
Нам и так хорошо.
I prefer it this way.
И будет хорошо видеть тебя так близко к нам, к Калифорнии.
And it'll be nice having you so close to us in California.
Нам и так хорошо.
Thank you but we're fine here.
" Все мы Евреи и так хорошо нам.
" We're all Jews and so nice, too.
Лень было. Но нам и так было хорошо.
We werert married.
Оно напоминает нам, что когда-то было хорошо и что так может быть снова.
It reminds us of all that once was good and it could be again.
"Так слушай, Преподобный! Хорошо что ты пришёл...." "... позванивай и заходи к нам в гости!
So listen, Reverend, it's real nice of you to come and call on us like this.
И нам так хорошо с ним! Он очень весёлый.
THAT'S WHAT'S NICE ABOUT HIM- - HE'S SO FUNNY.
А потом я встретил Джули и нам так хорошо вместе.
And then I met Julie and we're having a great time.
Вот почему нам так хорошо вместе, потому что я думаю, что нужны такие люди, как ты чтоб такие люди как я думали об обязательствах, и я думаю, что нужны люди, подобные мне чтоб такие люди как ты не слишком много об обязателствах думали.
THAT'S WHY IT'S GREAT THAT WE'RE TOGETHER, BECAUSE I THINK WE NEED PEOPLE LIKE YOU TO KEEP PEOPLE LIKE ME IN CHECK,
Что ж, надеюсь, им так же хорошо, как и нам с вами.
Well... I do hope they're enjoying themselves as much as we are.
Хорошо бы и нам так.
I wonder if we will.
- Нам и так было хорошо.
We were all pretty happy.
И нам так хорошо здесь, что мы даже не заметили.
And we feel so good here that we didn't even notice.
Я с ума схожу от Дэвида и нам так хорошо вместе.
I'm crazy about David, and we're having so much fun together.
Нашим постоянным зрителям хорошо знакомы ваши взгляды на преступления и систему наказаний, так что, я уверена, вы объясните нам свои мотивы.
Regular viewers will be familiar with your views on crime and punishment, so I'm sure you'll argue just cause.
В любом случае, Я думаю нам надо поговорить о том, что нам делать дальше... или уверен, ты хочешь познакомить меня со своими родителями, и к счастью для тебя я хорошо выгляжу в костюме. Я хорошо выгляжу во всем, Но ты уже знаешь это, так что...
Anyway, I think we should talk about what we re gonna do or I m sure your gonna want me to meet your parents aaaand lucky for you I look good in a suit aaaand lucky for you I look good in a suit, But you already know that, so
И там нам будет так хорошо!
We're gonna have so much fun!
Вторглась в наш дом... и угрожает нам оружием. Да, так будет хорошо.
Is trespassing in our home and threatening us with a weapon.
Что если нам когда-то было хорошо вместе, ты можешь заявиться вот так, в любой день, и я захочу быть с тобой?
You think because we had a scene once, you can cruise in when you fuckin feel like it and I'm gonna fall all over you?
Да, и нам это так хорошо подошло.
Yeah, that worked out so well for us, didn't it?
Правда в том, что нам с тобой очень хорошо прямо сейчас, и никто из нас не хочет, чтобы это кончилось... так?
The truth is that you and i have a lot of fun right now, and neither one of us wants that to end... right?
Нам так хорошо, и мы развлекаемся!
We're so content and having fun!
- Нам и так хорошо.
- Yeah.
Он всегда рассказывал, как хорошо в Южной Флориде и что нам с женой может здесь понравиться. Так что, мы решили переселиться сюда.
He was always saying how great south Florida is... and that maybe my wife and I might enjoy it here, so we decided to come down here.
Слушай, нам придется вместе работать и... и ты должна знать, что я искренне хочу помочь тебе попытаться сделать фильм так хорошо, как это возможно.
Look, we have to work together and, and you just have to know that I sincerely want to help you try to make the best movie that you can make.
Так, что веди себя хорошо и нам не придётся...
Now I'm sure it's a natural response. You're trying to reason with us...
Хорошо, я согласен с тем, что подобные оскорбительные и ошибочные обвинения как эти, точно не добавят нам поддержки. Так что мы готовы сделать предложение.
Well, I would agree that as offensive and misguided as these charges are, the optics aren't exactly in our favor, so we're willing to make an offer.
И, раз все идет так хорошо, может, нам стоит отметить это?
You know, with the plan going so well I feel maybe we should celebrate
Нам ведь хорошо и так, правда?
We're very well like this, don't you think?
После того как он проведет день со мной без Энди, он вспомнит почему нам было так хорошо вместе и предложит мне въехать обратно!
Give it to me! I'll kill you! The treasure's mine!
Нам было так хорошо, мне и Карен.
We had a good thing going - me and karen.
# И благодаря тебе нам так хорошо. #
♪ and you got us feeling all right " ♪