Напугать traduction Anglais
1,640 traduction parallèle
Они прислали ребенка, чтобы напугать меня?
You send a child to frighten me? !
Именно... без неопровержимых улик, мы должны схватить их на горячем, а иначе рискуем напугать, насторожить их, и тогда мы вообще не сможем схватить их.
Exactly- - without hard evidence, we need to catch'em in the act or else we're going to spook'em, scare'em, and then we won't catch'em at all.
Никита, ты пытаешься меня напугать?
Nikita, are you trying to scare me?
- Чтобы напугать его.
- To frighten him.
Да! Ты нас этим напугать хотела?
Yeah, was that supposed to scare us?
[ Да! Ты нас этим напугать хотела?
[ Yeah, was that supposed to scare us?
Я заметила, что тебя легко напугать, так что готовься!
I see you scare easily, so don't get scared!
Думаешь, можешь меня напугать?
You think you can scare me like this?
Монах Гьяцо сейчас откуда нибудь выпрыгнет, что бы напугать меня.
Monk Gyatso is gonna try and jump out and scare me at any moment.
Напугать
Intimidated
Мы же не хотим напугать ее.
We don't want to scare her.
Напугать кого?
Scare who?
Кто-то себе создал фальшивым профиль, чтобы тебя напугать!
They re just trying to scare you.
Я знаю, ты хочешь меня напугать.
I know you re trying to scare me.
Ты должен поехать к этому парню и напугать его до усрачки.
I need you to go to this guy's office and scare the shit out of him.
Эй, старик. Хотел напугать меня до смерти?
Hey, old man.
Как поступить? чтоб напугать и лишь потом разрушить
Whether to knock against the gates of Rome, Or rudely visit them in parts remote, To fright them, ere destroy.
Так что, пожалуйста, не тратьте попусту свое время в попытке меня напугать... так как я уже напугана.
Please, don't waste your time trying to scare me... because I am.
Пытаешься напугать меня?
Trying to scare me, huh?
Не хотела напугать тебя, после травмы.
I hate to startle you when you're traumatized.
Напугать Фрая до смерти?
Scare Fry to death? Ha!
Ты хочешь напугать меня?
Are you trying to scare me?
Я знаю, но они пытаются вас напугать, говоря, что ваш выбор - это либо они, либо общественный защитник, и есть солидные юридические фирмы, которые оказывают услуги безвозмездно.
I know, but they're trying to scare you by saying it's them or a public defender, and there are respectable law firms out there that do pro bono work.
Мы не можем напугать их нашей гражданской войной.
We can't scare them off with civil war.
— Честное слово, Радж, когда в следующий раз ты ты решишь так напугать меня, я позволю тебе утонуть.
- I'm really sorry. - Seriously, Raj, next time you fake me out like that, I'm going to let you drown.
Меня так легко не напугать, так что лучше кончай пытаться.
I don't scare that easy, so you might as well stop trying.
Я не говорил тебе раньше потому что не хотел напугать.
I-I didn't tell you before because I didn't wanna scare you away.
Я могу говорить странным голосом и пытаться напугать людей?
Can I use a weird voice and try to freak people out?
Я не хотела напугать тебя.
I didn't mean to scare you.
- Хотела только напугать.
I wanted to scare him. I think you did both.
Я... я не била его. Я просто хотела напугать его.
So, I mean, I didn't stab him, I just was trying to scare him.
Нет, я не хочу напугать его, чтобы он залёг на дно.
No, I don't want to spook him and send him into hiding.
Чем мы его можем напугать?
We have anything might scare him?
Я хочу вернуть её обратно. Я знаю : ты дамаешь, что у меня нет никаких шансов, поскольку я не смогу тебя ни побить, ни пристрелить ну, или хотя бы напугать.
Now, I know you think I'm no competition'cause I can't outshoot you or outfight you or probably outscrew you.
План в том : если мисс Джонсон увидит что-то что может её напугать, то она быстро уходит назад за сцену и там и остается.
The plan is that if miss Johnson sees anything that spooks her, she gets down behind that podium fast and she stays down.
Прости, не хотел тебя напугать.
I'm sorry, I didn't mean to scare you.
А то когда мы целуемся... может напугать.
I thought I told you about that. When we're kissing or whatever?
куча девчонок в лесу. Я пошёл к вам, чтобы напугать.
Bunch of girls in the woods, I went out there to give you guys a scare...
Его брат просто хотел напугать его.
His brother was just trying to scare him.
Ты пытаешься меня напугать?
- Are you freezing me out?
Я не хотел тебя напугать.
I didn't mean to frighten you.
- Вам меня не напугать.
You don't scare me.
Ты действительно проснулся так рано и спрятался под кроватью только чтобы до смерти меня напугать?
Did you actually wake up early and hide under the bed just to scare the crap outta me?
До смерти напугать старуху?
We'll scare old woman to death?
Может, она хотела напугать.
Maybe she did it just to scare us.
Это лишь предварительная сигнализация, чтобы напугать всех.
All it took was the primary alarm to scare them off.
Теперь ты должен меня напугать.
Go ahead.
* Я могу напугать тебя сильнее, * * чем какой-то осмелившийся на это призрак *
♪ Girl, I can thrill you more ♪ ♪ Than any ghost could ever dare try ♪
Мы не хотели напугать вас.
Calm down, Ma'am.
Он пытался вас напугать.
Richardson was trying to scare you.
Никто не ставил цели напугать нас, это просто пошло в придачу.
That was just a bonus.