Нарциссизм traduction Anglais
60 traduction parallèle
Может, это нарциссизм, или того хуже.
Maybe it's narcissism or something else.
Когда нарциссизм задет... он хочет отомстить тому человеку, который его задел.
When narcissism is wounded... it wants to strike back at the person who wounded it.
- И я задевал твой нарциссизм?
- Did I wound your narcissism?
Но это нормально, нарциссизм замечательная вещь.
Narcissism is a wonderful thing.
Низкая самооценка. Нарциссизм. Хроническое чувство пустоты.
"Low self-esteem, high narcissism, chronic feeling of emptiness, identity disturbance."
У них у всех нарциссизм, одни и те же фобии.
They were all narcissists with commitment phobias and substance abuse issues.
Тут и нарциссизм, и всё что угодно.
We've got narcissism. We've got self-indulgence.
Нарциссизм?
Narcissistic?
По-научному это называется "нарциссизм".
The technical term is narcissism.
Я был воспитан в иудейской вере, но с возрастом обратился в нарциссизм.
( STUTTERING ) Me, I was born into the Hebrew persuasion, but, when I got older, I converted to narcissism.
Не кажется ли тебе, что у нашего парня нарциссизм, классический комплекс Бога?
Has a narcissistic personality disorder, A classic god complex?
Да, он говорит : "Я прочитал ваш материал про Каддафи и мне кажется, что вы здорово передали его нарциссизм".
He says, "I read your piece on Gadhafi... and I think you captured his narcissism perfectly."
Если я скажу нет - у меня нарциссизм.
If I say no, I'm a narcissist.
Как тебе удается возвысить свой нарциссизм до благотворительности?
How you manage to elevate your narcissism
- Нарциссизм?
- Narcissism? - No.
"Типичный... нарциссизм"?
"Textbook narcissism"?
Терапевт говорит, что у него проявляются симптомы нарушения личности - нарциссизм, что означает, что опека над другими людьми точно не его сильная сторона.
Therapist says that he displays symptoms of narcissistic personality disorder, which means caring about other people is not exactly his strong suit.
Эгоцентризм, Нарциссизм,
Self-involved, narcissistic,
В смысле, если у тебя есть клинический нарциссизм, паранойя, мания величия...
I mean, you got clinical narcissism, paranoia, delusions of grandeur.
Этому мешает его нарциссизм.
His narcissism prevents him from that.
Мгновенное влечение - это нарциссизм.
Immediate attraction is pure narcissism.
Это просто нарциссизм.
Oh, that's just narcissism.
Но, если обратить внимание на общий наклон и нажим письма можно заметить исключительный нарциссизм, полное отсутствие сочувствия...
But if one observes the overall slant and the pressure of the writing there's a suggestion of acute narcissism, a complete lack of empathy...
Нарциссизм, прикрывающий глубоко укоренившуюся неуверенность.
Narcissism masking deep-seated insecurity.
Судя по твоему файлу в отделении лучшей психологической оценкой для тебя будет нарциссизм.
Your departmental profile suggests that the closest psychological identification for you would be narcissistic personality disorder.
Ну, считается, что у меня этот,... нарциссизм.
Well, they tell me I've got something called, uh, narcissistic personality disorder.
Прогрессирующий нарциссизм, мания величия, Паранойя с раздутым эго
Rampant narcissism, delusions of grandeur, paranoia from overblown sense of self.
Основные причины их патологии, и как нарциссизм влияет на их преступления, на их жизнь...
Root causes of their pathology, how narcissism affects their crime pattern, how their lives...
По мнению экспертов-психиатров, это патологический нарциссизм.
The general consensus within the psychiatric community is advanced pathological narcissism.
Расстройство психики и нарциссизм.
Narcissistic personality disorder.
Это не нарциссизм, Ванесса.
This is not narcissism, Vanessa.
Ты слишком уж жестко с ней, но Фауста твой нарциссизм стоит обсудить.
You're being a little intense, but, Fausta, at some point, we do have to address your narcissism.
Боже, какой нарциссизм.
My God, the narcissism.
Райан, нарциссизм в том, что это - действительно красиво.
Ryan, the narcissism in that is - is truly beautiful.
Нарциссизм.
Narcissistic.
Кроме этого, он соответствует триаде личности Нарциссизм, Макиавеллизм и Психопатия, опубликованные несколько лет назад МакДональдом, я полагаю, он невероятно умён.
Other than he conforms to the triad personality of Narcissism, Machiavellianism and Psychopathy posited by McDonald a couple of years back,
Но что если у него нарциссизм в последней стадии?
But what's the ultimate in narcissism?
Напряженно-деформированное нарциссизм, следы пассивный агрессивный,
Deflected narcissism, traces of passive aggressive,
Но вместе с его влиянием усиливается и его нарциссизм.
But as his power grows, so will his narcissism.
Это не любовь, это нарциссизм.
That's not love, that's narcissism.
- Твой нарциссизм не имеет границ.
- There is no limit to your narcissist...
Да, или на легко уязвимый нарциссизм.
Yeah, or vulnerable narcissism.
Возможно, это даже нарциссизм.
She might even be a narcissist.
Одну про ложь, одну про нарциссизм, одну про жадность.
One on lies, one on narcissism, one on greed.
Твой нарциссизм поистине не знает границ.
Your narcissism truly knows no bounds.
Учитывая нарциссизм, захватывающий современную эпоху, единичное селфи - это маленькое чудо.
Given the narcissism that consumes the modern epoch, a solitary selfie is a minor miracle.
Чрезмерный нарциссизм с тенденцией к сексуальной девиации.
Extreme narcissism with a tendency towards sexual deviance.
Нарциссизм этого поколения никогда не перестает изумлять.
The narcissism of your generation never ceases to astound.
Это какой-то нарциссизм.
It's like narcissism or something.
Вот, что такое нарциссизм.
That's the thing about Narcissus.
Нет, нарциссизм.
- No, I'm a narcissist.