Наряд traduction Anglais
1,202 traduction parallèle
- Давай наряд!
- All right, let's get that outfit.
- Наряд?
- Outfit?
- Бергин слушает. - Джон, пошли наряд в US robotics и кого-нибудь к Джиджи. Нам нужно...
John, get a squad over to USR and send somebody to Gigi's.
Наряд герцогини вам отлично идет, миледи.
By the way, the Lady's dress suits you remarkably well.
Отличный наряд.
You look great.
Ни фига себе! Взгляните на наряд Кэрен Смитс.
In the name of all that is holy, will you look at Karen Smith's gym clothes?
В январе Регина заказывала наряд в 90-60-90.
In January, Regina had put a Spring Fling dress on hold at a store called 1-3-5.
И на этот раз мой наряд не будет смешным.
And this time when Aaron saw me, I wouldn't be caught in some ridiculous costume.
Новый наряд?
- New clothes? - Thanks.
Её наряд просто шикарный.
That dress is amazing.
Твой наряд меня возбуждает!
You're dressed very sexy.
Бьюсь об заклад, коль мы с тобой мужской наряд наденем, я буду лучший мальчик из двоих.
I'll hold you any wager, when we are both accoutred like young men, I'll prove the prettier fellow of the two.
Что за наряд?
What's with the outfit?
- Новый наряд.
- A new outfit.
И что за наряд?
What's up with pocodots?
Так или иначе, дурацкий наряд.
Anyway, yeah, that is a dickwat outfit
Что за наряд?
What's with the costume?
Что это за наряд?
What an outfit.
Я также была удивлена твоим открывающим нарядом, потому что мне казалось, что открывающий наряд должен быть важной частью, что вроде как суммирует твою коллекцию в одном наряде.
I think fashion belongs to everybody. My personal style, and the things that I like to design... One part pin-up girl, one part rock'n'roll, and one part classic.
Твой первый наряд был моим любимым нарядом.
Double thumbs up from me. Thank you. Can you, I mean- - that's talent.
Я была удивлена, что ты выбрал этот наряд снова сегодня для Подиума.
It wasn't how to sew for dummies but something like that.
И я смотрю на платье, которое она сшила... это был второй наряд.
And I told them to themselves, this is exactly for me.
Я смотрю на этот маленький топ с короткими рукавами и третий наряд.
Hi. Hi. I'm Fallene from Denver.
Традиционный наряд на Бали.
This is a traditional outfit in Bali.
Нужен наряд для собеседования на работу.
Gotta get a new outfit for my job interview.
Эдди, ты не против если я покажу Джони свой наряд?
Mind if I show Joanie my peacock, Eddie?
Такой наряд, для тех кто принадлежит к этой стихии.
This is the attire for that type of type.
- Поди, надень свой наряд старой девы.
- Go put on your spinster dress.
И вы выбрали симпатичный наряд.
But you picked out a nice outfit.
Мне, правда, нравится носить тот наряд.
I just really like wearing that outfit.
Нет, Даниэль, я люблю твой наряд.
No, danielle, I love your outfit.
А мужчины воспринимают такой наряд, как приглашение к действию.
OK? Men see this sort of outfit as a sexual invitation.
Какой наряд, Феджин!
Look at his togs, Fagin.
Выберем наряд для вдохновения.
Let's go pick out an outfit for inspiration.
Хороший у тебя был наряд, который надевать не стала.
That was quite an outfit you weren't wearing earlier.
Ты выглядишь замечательно, такой женственный наряд.
You look great, dressed like a woman.
Наряд неуместный.
The outfit is totally unsuitable.
– Милый наряд, Салли.
- Very nice outfit, Sally.
Раз ты поднялся с заезда, может, пора сменить этот клоунский наряд?
Being you was away, maybe now you got a chance to take off this half-ass uniform.
К чему такой наряд?
at's with the outfit?
Люк- - Ее наряд не подходит ей.
- Luke – - Her costume doesn't fit.
Надеюсь, мы правильно подобрали наряд.
I hope we picked the right outfit here.
Ого, отличный наряд.
Whoo, nice outfit.
- Мой новый наряд не бесплатный.
- My new outfit didn't buy itself, y'know.
- Кошке новый наряд не купила?
- Well, have you got some clothes for the cat (?
Есть одно новое место в супермаркете, там можно самому придумать мишку, выбрать ему наряд, записать голос.
There's this new place in the mall. You design the bears yourself and pick out their outfits, You design the bears yourself and pick out their outfits, record their voices.
Заставлять тебя носить этот наряд унижение для женщины.
Making you wear that outfit is demeaning to women.
Три из них были, чтобы сказать, что она ненавидит мой наряд
Three of those were to say that she hates my outfit.
Наряд тебе не идет.
These clothes do not flatter you.
Итак, первый наряд под названием "Чудо ледяной мечты"
OK, first up then we have an outfit called
И мне нравится твой наряд.
Thank y'all so much for your y'all's time.