Не говори со мной так traduction Anglais
138 traduction parallèle
Коровами? Не говори со мной так!
How can you talk to me like that?
- Не говори со мной так.
- Don't talk to me that way.
Не говори со мной так, пожалуйста.
Don't talk to me like that, please.
Замолчи, не говори со мной так.
Shut up, you can't talk.
Не говори со мной так.
Don't talk to me like that.
Не говори со мной так, и не закончи всю теплую воду.
Don't talk to me like that, Benjamin, I'm your mother.
Не говори со мной так!
Don't patronize me!
Не говори со мной так, будто мы женаты!
- Stop talking as if we were married! - Well you started it.
Ох, не говори со мной так, Дина!
OH, DO NOT TALK TO ME LIKE THAT, DINAH!
- Не говори со мной так, змеюка!
- Don't talk to me like that, you skanky little snake!
- Не говори со мной так на глазах у людей. - Послушай- -
Don't talk to me like that.
Пожалуйста, не говори со мной так, Билл.
Please don't talk to me like that, Bill.
Не говори со мной так, хорошо?
Don't talk to me like that, OK?
- Не говори со мной так, поняла?
Don't talk to me like that, you hear me? !
- Не говори со мной так!
What's your problem? !
- Буду говорить, что хочу! - Не говори со мной так!
I'm warning you, don't talk that way to me!
Не говори со мной так, молодой человек!
Don't talk to me that way, young man!
Не говори со мной так, будто ты что-то обо мне знаешь.
Don't talk to me like you know something about me.
Не говори со мной так, будто я тоже твой ребёнок.
Don't... Don't talk to me like I'm one of your kids, okay?
Сара, не говори со мной так.
Sarah, don't talk to me like that.
И не говори со мной так.
Don't talk to me like that.
Не говори со мной так, ты, маленький мерзавец...
Don't you bloody talk to me like that, you little bloody...
Эй, не говори со мной так, как будто я прихожу раз в месяц.
Hey, don't speak like that, as if I only came by once a month.
- Не говори со мной так, я твой отец!
- Don't talk to me like that. I'm your father!
Не говори со мной так!
Don't talk to me that way!
И не говори со мной так, как с теми проклятыми наркоманами, которых ты так любишь.
And don't talk to me like I was one of those damn junkies you love so much.
Не говори со мной так.
Don't talk to me like that
Не говори со мной так, я не маленький уже!
Don't talk to me like that. I'm not a little kid, I'm a man!
И не говори со мной больше так!
I'll personally put the lights out... then I won't know you from anyone else in the game.
Для тебя будет очень хорошо, если ты вернешь ее. Не говори... со мной так по-доброму.
Don't... speak to me with such kindness.
Не говори так со мной.
Don't you talk to me like that.
Не говори так со мной!
It doesn't work anymore! Don't speak to me.
Флориана, пожалуйста, не говори так со мной.
Floriana, please don't talk to me like that.
Не говори со мной... так как он говорит с тобой.
Don't talk to me... the way he talks to you.
Не говори так со мной!
Don't tell me that!
И не говори так со мной.
Don't talk to me like that. Don't hit me like that.
- Никогда не делай так, не говори со мной как с ребенком!
- Don't talk to me like I'm a kid!
- Ты так со мной не говори.
No talk like that.
Не говори так со мной...
Don't tell me...
Если бы мне сказали, что это случится именно со мной! Один шанс на миллиард! Не говори так.
I understand she can't get it of course you did well another bottle this is the last one, guy go to sleep after it you are a nice guy it will markup as soon as it opens
- Не говори со мной так.
Ella, don't talk to me that way.
- Не говори так со мной.
- Don't talk like that.
Никогда так со мной не говори.
Don't ever speak to me like that.
Не говори так со мной.
Don't patronize me.
Так что не говори со мной в таком тоне.
so don't talk to me like that.
- Эй. Не говори так со мной... Эй, ребята, уймитесь.
- Don't talk to me like that- - Hey.
Что-то плохо верится! А ты со мной так не говори!
You don't talk to me, man!
Не говори так со мной!
Don't talk to me like that!
- О, не говори так со мной!
In English, please.
- Нет, не говори так со мной!
- Aw, don't talk to me like that!
Не говори так со мной.
Don't talk to me in that way.