Не хочешь пойти со мной traduction Anglais
109 traduction parallèle
Не хочешь пойти со мной в бар, выпить пива?
How about you and me going out for a beer?
Ты не хочешь пойти со мной?
Do you want to come with me to my friend's flat?
Не хочешь пойти со мной на вечеринку?
Would you like to come to a party with me?
Не хочешь пойти со мной?
Want to come with me?
Ты не хочешь пойти со мной поесть пирога?
Would you like to go get some pie with me?
А не хочешь пойти со мной?
You want to come?
Ты уверен, что не хочешь пойти со мной?
Are you sure you won't come with me?
В смысле - не хочешь пойти со мной?
I mean, do you want to come along?
Почему ты не хочешь пойти со мной?
Why don't you want to come home with me?
Не хочешь пойти со мной?
Would you like to go with me?
Не хочешь пойти со мной?
So you wanna come along?
Не хочешь пойти со мной?
Would you like to come with me?
Слушай, не хочешь пойти со мной и Алексом?
Hey, look, you wanna come out with me and Alex?
"Иисус, не хочешь пойти со мной? По-быстрому, пока не закрылся бар..."
" Jésus, do you want a lil last for the road, they'll close the bar,
Точно не хочешь пойти со мной?
Sure you don't want to come in?
Разве ты не хочешь пойти со мной?
Don't you want to go with me?
Не хочешь пойти со мной?
Want to come back with me?
Не хочешь пойти со мной пострелять?
Do you want to go shoot some arrows?
Эрик, а ты не хочешь пойти со мной на Мадам Батерфляй в пятницу?
Eric, how would you like to go with me to see Madame Butterfly Friday night?
Не хочешь пойти со мной на выпускной?
do you want to go to prom with me?
Уверена, что не хочешь пойти со мной?
Sure you won't come up with me?
Не хочешь пойти со мной, чтобы убедиться, что я говорю правду?
Would you like to go with me to make sure I'm telling the truth?
В качества приза не хочешь пойти со мной на свидание?
For your prize do you want a date with me?
Эй, раз ты закончила поражать всех своими прелестями, не хочешь пойти со мной на саундчек?
Hey, now that you're done flashing everybody, you want to roll with me to sound check?
Ты не хочешь пойти со мной на вечернку сегодня?
Do you want to go to this party with me tonight?
Майкл, что может быть таким важным, что ты не хочешь пойти со мной?
Michael, what is so important that you couldn't do that with me?
Не хочешь пойти со мной выпить?
So do you want to come out for a drink with me?
Кстати о танцах, не хочешь пойти со мной?
Speaking of the dance, want to go with me?
Почему ты не хочешь пойти со мной?
Why can't you go out with me?
Не хочешь пойти со мной?
Why don't you come with me?
Ты не хочешь пойти со мной выпить?
Do you wanna go for a drink with me?
Скажи, а ты не хочешь пойти со мной на бал?
Would you care to attend the Ball of the Moonlit Glen with me?
Не хочешь пойти посмотреть их со мной?
Won't you go with me to see them?
Ѕорис, не хочешь пойти прогул € тьс € со мной?
Boris! You want to hang around outside for a while?
но чем больше мы говорим... тем больше мне кажется, что ты просто не хочешь пойти вместе со мной. - Да, не тебя не поддерживаю.
You know, I don't know what it is, Sammy, but the more I talk to you... the more I feel like you just don't want to go along with me.
Не хочешь пойти выпить со мной после записи.
What about going for a drink later, after the session?
Не хочешь со мной пойти в лес?
Wanna come to the woods? What for?
Не хочешь ли ты пойти со мной в кино?
Do you want to go to a movie with me?
У меня идея. Не хочешь пойти со мной?
I got a great idea.
Так что если ты только не хочешь посмотреть, как я испытаю новый t-20z на твоей красивой подружке, Мари-Пух, думаю, тебе лучше пойти со мной.
Now, unless you want to see me try out the new T-20Z on your bella muchacha, Mari-poon. ... I think you'd better come with me.
Ты идёшь в галерею для того, чтобы посмотреть на венесуэльские картины, которые не существуют, но не хочешь пойти в театр со мной.
You're going to a gallery to see Venezuelan pictures that don't exist, but you won't go to a play with me.
Хорошо, потому что я собирался спросить тебя, не хочешь ли ты пойти со мной.
Good, because I was gonna ask if you wanna go with me.
Эм, не хочешь пойти на бал со мной?
Um, you think maybe you might wanna go to the prom with me?
Если ты ничем не занята, не хочешь пойти на танцы со мной и Эшли?
If you're not doing anything, do you wanna go to the dance with Ashleigh and me?
И не знаю, хочешь пойти со мной?
I-I don't know. Did you want to come?
Знаешь Brian, если ты хочешь, можешь пойти со мной и посмотреть твоими глазами, что не так
Y'know Brian, you're welcome to come with me to see for yourself that it's all on the level.
€ теб € избегала знаю, что это странно целоватьс € с незнакомой женщиной, такого у мен € еще не было хот € теперь € бы еще раз попробовала. ороче... не хочешь со мной на свидание пойти?
Yeah, well, I've been avoiding you. I know.It's--it's so weird. You share a kiss with a woman you've never seen before... honestly, this is a new adventure.
" ты сказала, что будешь рада. Ќу, у мен € не было пары, и € знала, как сильно ты хочешь пойти со мной.
- Well, I didn't have a date, and I knew how much you wanted to go with me.
Не хочешь ли пойти со мной на свида... а... На прогулку, завтра.
Activity with me tomorrow.
Не хочешь завтра пойти со мной?
Would you like to come with me tomorrow?
Не хочешь со мной пойти посмотреть?
So how about coming with me to take a look at it?