Небе traduction Anglais
1,979 traduction parallèle
Но или пилот был пьян, или я вышла замуж за безграмотного, потому что он вывел на небе какую-то непонятную кашу из букв.
But either the pilot was drunk or I had married an illiterate, because the word that he spelled was just an illegible jumble of consonants and vowels.
И тут неожиданно я увидел в небе синюю бабочку.
All of a sudden, I saw a blue butterfly in the sky.
Высоко в небе летит самолёт...
The plane flies high up. - In the sky.
Птицы в небе Поют колыбельные,
Birds on the skies Are singing lullabies
Появились тучки на ясном небе, Мэри Поппинс?
Is that a little bit of rain in your sunny worldview, Mary Poppins?
Когда греки видели молнии в небе, они приписывали их Зевсу, не так ли?
Look, when the Greeks saw lightning in the sky, they attributed it to Zeus, all right?
Вы ведь понятия не имеете, что это за штука была в небе в тот вечер?
You have no idea what was in the sky that night, do you?
Так что я верю, что в небе будет еда.
So I believe there will be food in the sky.
Это надо делать все те дни, когда на небе есть звезды.
- It must be done when they are there.
Когда ты родился, на небе звезда закатилась!
When you're born, your mother did not give birth to a shining star!
Отче наш, сущий на Небесах, да святится Имя Твое, да придет Царствие Твое, да будет Воля Твоя, на Земле, как на Небе...
Our father who art in heaven Hallowed be thy name Thy kingdom come Thy will be done On earth as in heaven.
Брак заключён на небе.
A match made in heaven.
Я на седьмом небе.
I'm on a cloud.
Выходит команда из Швеции отхватит золото и они на седьмом небе от счастья.
It appears team sweden will clinch the gold, And they are over the moon with joy.
Ясно? Ты видела молнии в небе.
You saw the lightning in the sky.
Подобно ученому, он держит целые звездные области в памяти, предчувствуя едва уловимые изменения в ночном небе.
Savant-like, he commits Whole star fields to memory, Intuiting even subtle changes in the night sky.
Огонь в небе?
The fire in the sky?
Он будете на седьмом небе..
It gets you mega High.
Сидит Бог на небе и говорит :
God's up there going,
Ты, должно быть, на седьмом небе...
This must make you feel so good -
Но я знаю, что не хочу помогать небе их надеть.
But I know I don't want to help you put yours own.
На протяжении истории люди говорили о звездах в небе.
Throughout history, people have talked about seeing stars in the sky.
Земля одна в небе.
Earth alone in the sky.
Моя камера в небе над Крепостью только что засекла движение.
My eye in the sky above the fortress is picking up movement.
Салют в небе над Манхэттеном!
Fireworks over the Manhattan skyline!
Я на седьмом небе просто.
I - I-I have... I've never been happier.
Но я больше не могу быть вашими глазами в небе, Кларк.
But I can't be the eye in the sky anymore, Clark.
Смотрите! Там, в небе!
Look, up in the sky!
Они наверное на седьмом небе.
Probably in heaven right now.
Подобно звездам на небе.
As there are stars in the sky.
События, которые образуются в ночном небе.
Events that formed the night sky.
После 13.7 миллиардов лет космологи ищут в небе и понимают историю создания.
After 13.7 billion years, cosmologists look up at the sky and understand the story of creation.
Но историю рождения звезды всё ещё можно прочитать на ночном небе.
The story of how our star was born can be read in the night sky.
Здесь и без помощи телескопа можно увидеть в небе много интересного.
Even with the naked eye, the seeing here is spectacular.
Второе, на что стоит обратить внимание - звезды эти - не просто белые точки на чёрном небе, на самом деле они разных цветов :
The next thing you notice, if you look a little bit more carefully, is the stars are not just white points of light against the blackness of the sky.
А то, я на седьмом небе, сынок!
Aye, top of the world, son!
Когда мы смотрим на Марс с Земли, то, естественно, мы видим его на небе, среди зодиакальных созвездий.
So when Mars is viewed from the Earth, then it's seen on the sky - in fact on the constellations of the Zodiac.
Планеты сдвинулись вот сюда, и на небе Марс будет находиться здесь. А из этого положения Марс будет виден вот здесь, мы видим, что он перемещается по небу по прямой линии.
Mars moves and the Earth moves in THAT position..... and Mars moves in that direction across the sky, and again, in that position,
итак : Марс описал в небе эту странную петлю, потому что Земля обогнала его по внутреннему кругу. Вот отчего произошло возвратное движение.
So Mars has executed that strange looping motion on the sky because the Earth overtook Mars on the inside, and that's why the retrograde motion happens.
На что бы он не смотрел, это было на небе.
Whatever he was looking at, it was in the sky.
Венера - ужасающий мир, где в небе постоянно несутся облака из паров серной кислоты, а температура поверхности такова, что там плавится свинец.
Venus is a tortured world, where thick clouds of sulphuric acid are driven along by high winds and temperatures are hot enough to melt lead.
В идеале - если бы у нас были глаза в небе, по существу, это бы позволило нам обнаружить огонь на начальной стадии, чтобы иметь возможность потушить его, пока он не разгорелся.
Ideal situation is if we did have eyes in the sky essentially so that we can try and catch the fire early enough to be able to put it out at a small size.
Несущий винт вертолёта толкает воздух вниз, что создаёт, подъёмную силу, которая удерживает меня в небе.
The rotor above pushes air downwards, that creates the lift that keeps me up in the sky.
Этот огромный экран там, в нашем небе, над всем миром, но мы совершенно не знаем о нём.
This vast display happens in our skies all over the world, but we're completely unaware of it.
"Солнце в небе".
"the sun in the sky."
Можно упасть прямо через них облака в небе...
You'd fall right through them.
А сегодня даже облачка на небе нет
But today, well, there's not a cloud in sight.
Ураган Тиффани прекратился над заливом И наш прогноз на 5 дней говорит только о солнце и ясном небе
Hurricane Tiffany has broken up over the Gulf, and our 5-day forecast calls for nothing But sun and clear skies.
В небе появился свет, а потом Патрик растворился в воздухе.
There was this light, and then Patrick just vanished.
На небе!
Heaven
Три отметины на его нёбе.
Three punctures to his soft palate.