Неблагодарный traduction Anglais
248 traduction parallèle
Я хочу подчеркнуть, что это тяжелый и неблагодарный труд.
What I want to point out is that it's a tough, thankless, lonely job.
Ты неблагодарный и нехороший сын.
You're an ingrate and a bad son!
Ты неблагодарный ребёнок.
You ungrateful child.
Однако неблагодарный гном не ликовал, что был спасён из птичьих когтей
But the dwarf was not even grateful to have been saved from this bird.
- Оставайся же здесь, неблагодарный!
Stay there, ungrateful.
Ты неблагодарный глупец!
You ungrateful fool!
Неблагодарный племянник!
Ungrateful nephew!
Неблагодарный!
You are ungrateful!
- Ты неблагодарный, Вернер.
- You're ungrateful, Werner.
- Неблагодарный!
- You ingrate!
Неблагодарный.
Ingrate!
- Идите, неблагодарный несчастный.
Go on, you ungrateful wretch.
Ты неблагодарный мальчишка!
You thankless, ungrateful boy!
Неблагодарный! Скажи спасибо, что у меня хватило мужества всё тебе рассказать.
You should thank me because I had the courage to say so.
Неблагодарный предатель!
An ungrateful traitor.
Неблагодарный. Ты уже меня забыл?
You're ungrateful, you already forgot about me.
Вы плачете... Но Вы - неблагодарный ребёнок.
You weep... but you're an ungrateful child.
Неблагодарный!
Ungrateful!
- " ем более, что неблагодарный доктор'аас ими всЄ равно пренебрег.
- Moreover, Dr. Haas ungrateful they still neglected.
Я лишь неблагодарный сын.
I'm nothing but an ungrateful son.
Очень неблагодарный сын.
A very ungrateful son.
Неблагодарный!
Ungrateful man!
Черт неблагодарный.
Ungrateful devil.
Неблагодарный! Вот и всё.
He's an ingrate, he is!
Я по природе своей крайне неблагодарный.
I'm very ungrateful by nature.
Неблагодарный ублюдок.
Ungrateful bastard.
Он сказал, что вы неблагодарный, жестокий и нелюбящий.
He said you are ungrateful, ruthless and loveless.
Неблагодарный.
Ungrateful one.
Какой же ты неблагодарный!
How ungrateful you are!
Эх, неблагодарный мальчишка!
You ungrateful boy!
Но он был неблагодарный.
But he was ungrateful.
Неблагодарный!
Ungrateful boy!
Я хочу сказать о своем заблудшем сыне Дэниеле, от которого я отреклась. Он просто неблагодарный мерзавец. Стал таким, стоило ему повестись с этой смазливой потаскушкой Элис!
I'm calling about my wayward ex-son Daniel... who's been acting like an ungrateful dickweed... ever since he was seduced by that bimbo slut whore Alice!
- Неблагодарный негодяй, капитан называл тебя
- Ungrateful scamp, the captain calls you.
Ах, неблагодарный! 3абыл ты, от каких мучений страшных Я спас тебя?
Dost thou forget from what a torment I did free thee?
Мы служим одному хозяину. И он сумасшедший, неблагодарный. И мы ничего не можем поделать.
We serve the same master and he's an ungrateful lunatic.
что он - шалун, обжора, завистник,... неблагодарный негодяй, забывающий свои обещания.
And went to that ragamuffin kinglet to speak my mind... That he was a scamp, a glutton, an ingrate who betrayed his word. Jealous of his savior, I saved him...
Неблагодарный, ревнивый варвар.
You ungrateful, purgerous, barbarous man.
Неблагодарный идиот.
You're a degenerate.
Неблагодарный.
Forgetful.
Неблагодарный!
So ungrateful.
Неблагодарный!
So ungratefull! ...
Ты неблагодарный, нечестный...
You ungrateful...
- Я самый неблагодарный сын на свете.
- I'm the most ungrateful son there is.
После всего, что я для тебя сделал! Неблагодарный...
After everything I've done for you you ungrateful...
Какой неблагодарный!
What an ungrateful man! Quiet, please. He's sick.
Честное слово, Вы неблагодарны.
Upon my word, sir, you're ungrateful.
Неблагодарный мальчишка!
Ungrateful boy!
Неблагодарный эпилептик!
- You ungrateful epileptic!
Неблагодарный...
I am telling you everything I know to help you.
- Ты неблагодарный.
If it weren't for me you would get that partnership and have to take cases like that!