Негде traduction Anglais
803 traduction parallèle
По-моему, в Метрополисе преступнику негде спрятаться.
In my opinion, I believe there is no place for a criminal to hide in Metropolis.
Вам негде жить, да?
You've got no home, either?
Нам жить негде.
We got no place to stay.
Смотри-ка, яблоку негде упасть.
Well, looks like a sellout.
Мне негде его поселить.
I wish I could.
Наконец, дважды два - четыре ; у вас нет денег, вам негде расположиться, - какие надежды вы на меня возлагаете?
Well, two times two makes four, you don't have any money, you don't have a position, what is it you want of me?
- Нет ни места, ни купе - вы хотите сказать, ей негде будет спать?
- No compartments. No berths. - You mean she'll have no place to sleep?
Жалко, королевство маловато, разгуляться мне негде!
It's a pity the Kingdom is too small, there's little one can afford.
Просто отвратительно, что вы приходите выражать протест по поводу захвата домов несчастными, которым было негде спать.
Don't make me sick! You come here to object'cause four wretches like us didn't have a hole to sleep.
Ηе впервые здесь кто-то остается на ночь, потому что нοчевать негде. Это отель для беженцев.
It's not the first time someone has stayed here all night because he had nowhere else to go.
Нога изрешечена, лихорадка, идти некуда, спать негде остается бежать, бежать, пока есть силы.
His leg shot full of holes, fever going up, no place to go, no place to sleep just run, run, until he can't run any more.
Ему негде спать и он покупает ребенку поезд
Without a bed to sleep in and he buys a kid an electric train.
Неужели мне негде остановиться?
There's no place for me to stay?
Нам негде пасти коров.
We can't feed our cows.
Черт, сегодня людям негде спокойно перекусить.
Those chumps just don't get it.
Нам негде будет укрыться! - Не хочешь помочь Теки?
Kid, it could have been any one of us.
Здесь негде приютиться.
There are no lodgings available in this area.
Жить негде... Своего огорода нет...
Nowhere to live... no vegetable garden.
Если Вас скрутит, как сейчас, и негде будет взять выпить Вы всегда можете зайти в уборную и сделать пару глотков.
Then if it gets tough when you're somewhere you can't get to a drink well, you can always go into a ladies'room or like that.
Я спрашиваю только потому, что здесь на самом деле больше негде сесть.
I only asked because there's really no other place to sit down.
- Усадить гостя негде.
Pretty shy on seating accommodations, though.
Мне страшно и негде спрятаться.
It's awful if there's no place to hide.
"Тетя, дайте напитыся, а то так есть хочется, что и переночевать негде".
"Lady, give me something to drink. I'm so hungry that I don't have a place to sleep."
Так безопаснее потому что в самолете негде спрятаться, если меня узнают.
Because there's no place to hide on a plane if anyone should recognize me.
Негде спать.
No place to sleep.
Да? Где же вы будете ночевать? Вас положить негде, тут моя семья.
So where are you gonna sleep tonight?
Негде сесть...
There's no chair.
Здесь негде напиться бедному прокаженному.
There is no spring nearby from which a leper is allowed to drink.
А на Мари-Лоре пробы негде ставить!
As for Marie-Laure, everyone's slept with her!
До её конца воду брать негде.
From here until the other side, no water but what we carry.
Но в Неаполе мне негде развернуться.
Do I have to stay prisoner in Naples all the time?
Но мне ее негде поместить.
I've got no place to put her.
Мне негде жить.
I've got no other place to live.
- Вам что, негде спать
Don't you have a home?
Здесь спрятаться особо негде.
There's not much cover, is there?
- Вам негде жить?
- Don't you have a place?
У меня семь детей... и мне негде жить!
The people are me. I have seven children and have nowhere to live.
Тебе негде спрятаться.
You cannot hide anywhere.
Мы не можем воевать, неспособны ; невозможно улететь, негде спрятаться, и подчиниться - кому?
We cannot make war we are not able ; flight is impossible, there is nowhere to hide, and submission - to what?
Если негде сидеть - стойте и ждите.
What is your name? What is your position?
Да тут особо и негде "пошалить".
But, mind you, there are not too many game enough to try anything around here.
Вчера вечером я мокла под дождем и мне негде было спать.
There I was last night in all that rain with no place to sleep.
Мне негде прятаться.
I have nowhere to hide.
Пищу готовить негде.
There's no cooking.
Теперь тебе уже негде укрыться.
Now you have run out of hiding places.
Больше ему быть негде!
There's only one place he can be.
И приличную сумку негде взять?
Don't you have a bag in good condition?
Тебе даже негде было жить.
You had nowhere to even live,
Вам негде жить - мой дом в вашем распоряжении.
If you don't know where to go, I can put you up.
Там негде побегать.
There's no advancement.
Я хочу сказать, там просто яблоку негде было упасть.
I mean, there wasn't even an inch of floor space left, and so Bruno, who didn't know me from Adam...