Нежное traduction Anglais
170 traduction parallèle
Невозможно даже представить - такое тихое, нежное существо...
One can hardly imagine - with such quiet, gentle beings...
Он сказал : "Женщина - это чувственное, нежное, очаровательное создание... которое всё время просит денег."
He said : "Woman is a sensitive, delicate, charming being... who keeps on asking for money."
В вас есть что-то нежное, мальчишеское. Ну, не знаю.
I think you might have a boyish quality, and yet I don't know.
"Она милое, нежное создание... привыкшее скрывать свои настоящие чувства... за ледяной стеной".
"She is a fine, warm human being... " who has been taught to conceal her true emotions... behind an icy wall. "
"Она милое, нежное создание... привыкшее скрывать свои настоящие чувства за ледяной стеной".
"She is a fine, warm human being" - "who has been taught to conceal her true emotions behind an icy wall."
Представляю нашего маленького друга, читающего сейчас нежное послание.
Why, I can see our little friend at this very moment... reading the tender inscription.
Когда нежное сердце полно великодушия?
What of the tender heart bulging with generosity?
♪ Потому что оно мягкое и нежное и очень вкусное!
♪ Because it's soft and milky and delicious! Num-Yum!
♪ Потому что оно мягкое и нежное и очень вкусное!
♪ Because it's soft and milky and delicious
Я чувствую нежное дыхание твоей груди...
The sweet breath of your chest
Простое нежное слово, Даже непонятное,
Tell me a word of comfort, even though I wouldn't understand it.
Шатобриан - это такое нежное мясо, да? Да, мсье.
Chateaubriand's the most tender, isn't it?
Это имя мягкое и нежное, тёплое и покладистое, глубоко чувственное и всё же ласковое и ранимое, как маленький белый зайчик.
It's soft and gentle, warm and yielding Deeply lyrical and yet tender and frightened Like a tiny white rabbit.
Может, короткое нежное "прощай" будет самое то?
Maybe just a short, sweet goodbye would be easiest.
Поаккуратнее, не порежь свое нежное маленькое личико
Be careful of your tender little face, won't you?
нежное, как пахлава!
Gentle as baklava!
Нежное прикосновение мумии ночью.
A little touch of mommy in the night.
Какое нежное прикосновение.
Such a delicate touch.
Мягкое и нежное...
A soft and tender body,
Нет, она просто любит нежное прикосновение.
No, it just takes a gentle touch.
Как можно бросить такое нежное создание?
How could you abandon something so fragile?
[Нежное пение]
[SINGING SOFTLY]
У нее очень нежное мясо.
She has a very tender meat.
* И нежное выражение на лице
* And sweet expression on his face
Ты такое нежное растение... что тебя нельзя выносить на улицу.
A delicate plant like you... must not go outdoors.
И что же вы делаете, нежное создание?
And what do you do, you delicate creature?
- Что-то красивое и нежное.
- Look. Something nice and soft.
Как будто ты собираешься попробовать что-то очень вкусное... и очень нежное.
Like you were tasting something very good... and very soft.
- Это - нежное божество, Берти.
Sporty? - Strong and upright and wonderful!
это был просто каприз. Дафна такая удивительная, Берти, как нежное божество.
Daphne's so wonderful, Bertie, like a tender goddess!
"Нежное, нежное мясо".
"Sweet, sweet meat"
Нежное, милое... и... и... Манящее...
Tenderly, sweet... and... and... iling
Нежное объятие. Прикосновение солёных губ.
In a dear embrace Salt lips touching
Ее нежное лоно
And in her soft bosom
- Мое нежное и прекрасное дитя...
My sweet and pretty youngling...
Мое нежное и светлое дитя...
My sweet, radiant youngling...
- У меня такое нежное горло.
- Oh, my throat's too tender.
Его тело нежное и тёплое.
His body's soft and warm
У вас нежное сердце, но жесткие руки, мэм.
You have a soft heart, but hard hands, ma'am.
Оно очень нежное.
It's very delicate.
Есть нечто очень нежное внутри тебя.
THERE'S SOMETHING VERY SOFT INSIDE YOU.
... только нежное нашептывание на ушко и невинные заигрывани €. ", разумеетс €, насто € щий голливудский поцелуй.
Some of us, in fact, long for true love, kids, a house in the country with a white picket fence.
Нежное пение маленьких пташек?
A dulcet choir of pretty little birdies?
О поднимись, нежное Солнце, золотое в своём великолепии.
Oh rise, gentle sun golden in your reach.
Тут должно было быть нежное "до". А что мы слышали?
It was supposed to be a C minor but what did we hear instead?
Прими в объятья нежное спасенье - поясничную подушку.
Say hello to sweet salvation- - the lumbar log.
Нежное филе ягнёнка!
Savory lamb tenders!
Бендер, прекращай, это же нежное место!
Cut it out, Bender. That's a tender area.
Такое нежное.
Listen to it.
Нежное как должно быть... font color - "# e1e1e1" Ты можешь завидовать, Йохансон. font color - "# e1e1e1" Завидуешь, да?
You can ogle, Johansson.
Молодой кактус - нежное создание.
When a cactus is that young, it is very vulnerable.