Низко traduction Anglais
1,537 traduction parallèle
Так как Били умудрился упасть так низко?
So how did Philly fall so behind?
Он будет счастлив такой низкой цене.
He'll be happy the price is lower.
Перекладина опустилась низко...
# Limbo lower now #
А как низко вы можете опуститься?
# How low can you go? #
Но то, что Марит смогла пасть так низко...
But that Marit could fall that low...
При низкой скорости красное смещение мало.
A galaxy moving away at low speed has a slight red shift.
В рыбе содержится множество бактерий, которые развиваются при более низкой температуре, такой как в холодильнике.
Fish harbor a lot of bacteria which flourish at colder temperatures, such as those found in refrigerators.
Как ты могла так низко упасть?
How art thou fallen so low?
Здесь слишком низко.
It is too small.
языковые функции были ликвидированы и их продавали по более низкой цене.
The language function was eliminated and it was scaled down for low cost.
Вместо постепенного начала с безопасными, но с низкой энергией, столкновениями, первый запуск машины ускорит частицы сразу же с высокой энергией.
Instead of beginning slowly with some safe but dull low-energy collisions, the machine's first run will accelerate particles to high energies straight away.
И при ударе бей низко и сильно, это важно, парень.
And when you hit, hit low and hit hard, because it's important, boy.
- Вы неслись будь-здоров, меня нелегко сбить с ног, центр тяжести очень низко расположен.
You were moving. It's not easy to knock me down. I have a low center of gravity.
Пилот летел низко, чтобы хорошенько рассмотреть.
The pilot swooped down to get a closer look.
Он низко в иерархии, но он в ней достаточно, чтобы предположить вину Садики по ассоциации.
He's fairly low on the map, but he is on the map enough for a photograph to suggest Sadiki's guilt by association.
Если дозировка будет низкой, и мой приступ не остановится, это для Вас может быть чрезвычайно опасно.
If we miss on the low side, if we induce me and it fails, this will be very dangerous for you.
Смотри! Прямо перед ним, держась за низко растущую ветку, стоял голенький смуглый ребенок, едва научившийся ходить.
Directly in front of him, holding a low branch sit a naked brown baby who could just walk.
Это низко, так говорить.
That's a mean thing to say.
Старбак, вы получаете слишком низко.
Starbuck, you're getting too low.
Старбак, вы получаете слишком низко.
Starbuck, you're getting too low!
А затем я открыла свой шкаф, чтобы распрощаться со старьем, и выкинула те джинсы с низкой талией, которые ты постоянно на мне видела.
It's good. - And then I went in my closet. Got rid of all my old Converse and all those low-ass jeans the you always see me in?
Это было низко. Прости.
It's not very gentlemanly.
Как низко я пал!
I feel dirty.
Вы поощряетесь за сексуальные домогательства к новым заключенным, организацию боев без правил и поддержание низкой гигиены.
You're encouraged to sexually harass new prisoners, organize no-holds-barred catfights and maintain poor hygiene.
Это низко, даже для тебя.
Isn't that beneath even you?
Я листала Уол-Стрит Джоурнал и наткнулась на медицинскую компанию, которая хотела расшириться, но ликвидность ее была слишком низкой.
Well, I was reading the Wall Street Journal and came across this medical supply company that was looking to expand but didn't have the liquidity.
Низко, да.
Low, I hope.
В смысле, это, это довольно низко.
I mean, that's, that's pretty low.
Слишком низко ты спустился, нет?
A bit below stairs for you here, isn't it?
Но следить за таким человеком как Парнел, слишком низко для меня
But finding a loser like Parnell's way down on my scumbag totem pole.
Как низко ты можешь пасть, Саманта?
How low can you get, Samantha?
По-моему, иногда люди так низко ведут себя по отношению к интересным и популярным девушкам.
I think sometimes people are really mean To the hot, popular girl.
Как это низко, тунец.
That's low, Tuna.
Это низко, новичок.
That's low, probie.
Я бы щелкнула тебя по лбу, но не могу наклониться так низко.
I'd reach down and knock it off, but I can't go down that low.
Нельзя же пасть так быстро так низко если не делаешь каких-нибудь серьезных глупостей.
You don't fall that far that fast without making some really stupid choices.
Это было бы низко.
That would be petty.
НФ2 — это рак с крайне низкой скоростью роста. Поэтому он очень хорошо лечится.
NF2 is an extremely slow-growing cancer, which makes it very treatable.
То есть, это низко,
I mean, that's pretty low,
Как низко они пали, это грустно.
To see it fallen so far, it's sad, really.
Взгляни, как низко пал Лорд Ситхов.
- Look how the mighty Sith Lord has fallen.
Вообще это низко и нечестно - позволять клиентам диктовать свои условия, а потом ещё платить нам за это, когда сами мы хотим работать качественно!
And it almost seemed dishonest, let customers dictate a mediocre job and pay us for it, when we aspired to do better
Иногда этот фрукт висит слишком низко.
- Sometimes that fruit hangs a little too low.
Продать быстро - это хорошо, но вы не должны продавать по низкой цене.
Selling fast is good but you mustn't undersell.
Независимо от того, насколько низко он падает, ему всегда удается воскреснуть из мертвых.
No matter how down he gets, he always manages to rise from the dead.
Довольно низко в списке. ( billing - расположение актёров в программе в порядке их значимости )
Should be at the top, comes in about number five. It's got quite a low billing.
Может с моей стороны это низко, указывать на это?
Is that petty of me to point that out?
Плацента прикреплена к стенке матки низко, и это может быть причиной кровотечения в ходе беременности.
The placenta is implanting low on the uterine wall, and that can cause bleeding as the pregnancy progresses.
Это зависит от того, как низко расположены ваши глаза, вообще-то, нет?
doesn't it?
Я с памятной доски сотру все знаки чувствительности, все слова из книг, все образы, всех былей отпечатки, что с детства наблюденье занесло, и лишь твоим единственным веленьем весь том, всю книгу мозга испишу, без низкой смеси.
! Yea, from the table of my memory I'll wipe away all trivial fond records,
Я думаю, я поместил вакуумную чашу слишком низко и слишком сильно надавил.
I placed the vacuum too low, I think.