Никто не знает об этом traduction Anglais
211 traduction parallèle
Конечно, никто не знает об этом, кроме тебя и меня.
Course nobody knows about it yet, except you and me.
Бог вложил в сердца всех нас чувство зла и добра... И что, когда мы поступаем неправильно, даже если никто не знает об этом - мы-то знаем.
God has put a sense of right and wrong within all of us... and that when we do wrong, no matter if no one else knows, we do.
Никто не знает об этом месте, я сюда никогда никого не привозил.
No one has this address and I've never brought anybody.
Тише. Ещё никто не знает об этом.
Nobody knows yet.
Никто не знает об этом, но мне стыдно перед всеми, даже перед деревьями.
No one knows it, but I'm too ashamed to face anyone... even the trees.
Ну и что из того, никто не знает об этом.
What does it matter?
Так говоришь, никто не знает об этом месте?
I thought you said nobody knew about this place.
Но никто об этом не знает.
But no one else knows that. No, actually Mother knows.
Никто не знает об этом.
If I die, my son is in the monastery at Les Foss.
Никто больше об этом не знает.
Nobody else knows about it.
Никто другой об этом не знает.
No one else knows.
Они любили друг друга, полагая, что никто об этом не знает.
They played at love, thinking no one knew.
Только никто об этом не знает.
But who knows.
Никто об этом не знает.
No one knows he's here.
Никто об этом не знает, даже Хуан.
Nobody knows, not even Juan.
Никто кроме нас не знает об этом месте.
Nobody but us knows about this place.
Никто в Вашингтоне об этом не знает и я прошу тебя больше вслух такого не говорить
Everybody in Washington does not know these things, and I will thank you not to repeat them.
Я пыталась доказать, в то время, но никто не знает, что произошло между ними, поэтому я предпочитаю, забыть об этом.
I tried to prove that at the time, but nobody knows what happened between them, so I prefer to forget it.
- Вы уверены, что об этом никто не знает?
- Are you sure no one knows about this?
Об этом никто не знает.
NOBODY KNOWS.
Одним словом, он сумасшедший, но об этом никто не знает, даже он сам.
In one word, he's mad but no-one knows, not even him.
Никто из райтеров не знает об этом месте. Мой собственный спот.
Ain't hardly no writers know about this place.
Об этом никто не знает.
Tell you the truth, it's a little embarrasing.
Как вы узнали, что Грейси беременна? Никто об этом не знает.
Nobody knows that Gracie is pregnant.
Нет-нет, об этом никто не знает.
No, no. It's not generally known.
Никто об этом ничего не знает.
But nobody knows anything
Самое смешное, это то, что нас все ищут... а мы грабим магазин... и никто об этом не знает.
The amazing thing is, we're fugitives from the law, we're up to our elbows in cash and there's nobody that even knows about it.
Об этом никто не знает.
It's never been made public, of course.
Никто об этом не знает, так что, прошу тебя, никому ни слова.
Nobody knows anything, so if you don't mind not... telling anybody else because...
Впервые в жизни я герой войны, но никто об этом не знает.
First time in my life I'm a war hero and nobody knows about it.
Мы можем говорить об этом, мы можем думать об этом но никто не знает - как или когда.
Well, you know, we can talk about it, we can think about it but nobody really knows how or when.
Пока об этом никто не знает Я скажу Сэму Он будет рад за тебя
That someone doesn't know about it yet I'll tell Sam He'll be delighted for you
Мы думаем, что Олден считал что это нормально, пока никто об этом не знает.
Preacher also does weddings.
Об этом никто не знает.
No one knows.
Я думала, что никто об этом не знает.
I heard no one knew.
- Но никто об этом не знает.
- No one knows.
Об этом никто, кроме меня, не знает.
Nobody knows, except me.
Кроме меня об этом не знает никто.
Nobody else but me.
Никто об этом не знает. Только Сардис и я.
No one knows... but Sardis and I.
Но никто об этом не знает.
I never told anyone.
Никто об этом не знает.
Nobody knows about it.
Никто, даже NID, не знает об этом месте.
No one, not even the NID, knows about this place.
На допросе в полиции и я сообщу, что вы часто исчезаете по вечерам. И никто об этом не знает!
I'll tell the police you often go out at night, which no one knows.
А об этом никто не знает.
Nobody knows that.
Никто об этом не знает.
- The one you stole for him. - No one knows that.
- Об этом никто не знает.
- Nobody knows that. - That...
Но об этом никто не знает.
- But nobody knows that.
Знаешь, ведь никто лучше меня не знает, каким засранцем бывает мой отец, не тебе мне рассказывать об этом.
You know, nobody knows better than I do what an asshole my father can be, so remember who you're talking to here, all right?
Никто не знает, что он здесь, и никто об этом не расскажет, верно?
Nobody else knows that he's here and nobody's gonna tell them, right?
Не волнуйтесь, об этом никто не знает.
Don't worry, nobody knows about it.
и никто не может остановить ее кроме Якова, который не знает ничего об этом и редко вспоминает своего плохого брата
Only Jake can, but he doesn't know about it and very rarely does he remember his bad brother.