Ничем не могу вам помочь traduction Anglais
118 traduction parallèle
Мне очень жаль, но кажется я ничем не могу вам помочь.
I'm awfully sorry. I'm afraid I can't help you.
Тогда я ничем не могу вам помочь.
Then I'm sorry, I cannot help you.
Прошу прощения, ничем не могу Вам помочь.
I`m sorry, can`t help you.
Боюсь, ничем не могу вам помочь, мисс Смит.
I'm afraid I can't help you, Miss Smith.
Ничем не могу вам помочь.
I can't help it.
Увы, ничем не могу Вам помочь.
Alas, sir, there's nothing I can do for you.
Вы уверены, что я ничем не могу вам помочь, Блюншли?
You sure I can't help in any way, Bluntschli?
Что ничем не могу вам помочь.
I can't help you.
Мне очень жаль, ничем не могу вам помочь.
There's no way I can do that.
Сейчас я ничем не могу вам помочь.
I can't help you right now.
К сожалению, сейчас я занята и ничем не могу вам помочь.
Unfortunately, I'm busy now and can't assist you.
Я ничем не могу вам помочь...
I have nothing to say to you...
Ничем не могу вам помочь.
I can't help you any further.
Очень жаль, но ничем не могу Вам помочь.
I'm sorry, I can't help you.
Жаль, что ничем не могу Вам помочь.
I wish I could help you.
Ничем не могу вам помочь.
I can't help you with that.
Это, ужасно. Но здесь я ничем не могу вам помочь.
But I can't help you here.
Я очень надеюсь, что вы найдете дочь но я ничем не могу вам помочь.
I really do hope you find your daughter but I'm just not the person to help you with this.
- Ничем не могу вам помочь.
I can't help you.
Ничем не могу вам помочь.
Um, you need to find him,
Я хотела узнать, я ничем не могу вам помочь?
I was wondering if there is anything I can do for you?
Я ничем не могу Вам помочь.
Right, there's nothing I can do, so I need you to turn around.
- Я ничем не могу вам помочь.
There's nothing I can do.
Извините, но ничем не могу вам помочь.
Here people come and go. I can't help you.
Я ничем не могу вам помочь без документа.
- Without an ID I can't help you. I need proof that you are who you say you are.
Ничем не могу вам помочь.
I can't help you.
- Я ничем не могу вам помочь, извините.
I can't help you, I'm sorry.
Простите. Ничем не могу вам помочь.
- I'm sorry I can't help you.
Простите, ничем не могу Вам помочь
i can't help you.
Ничем не могу вам помочь, вы рискуете своей жизнью.
Sir, I cannot help you. You're risking your life.
Мне жаль, ничем не могу вам помочь.
I'm sorry. I wish I could help you.
Мисс Лэйн, еще раз - ничем не могу Вам помочь.
Miss Lane, there's simply nothing I can do.
" Я ничем не могу вам помочь.
I'm afraid I can't help you.
Извините генерал. Ничем не могу вам помочь.
I'm sorry, General. I cannot help you.
Слушайте, м... я сожалею, я больше ничем не могу вам помочь.
Look, um... I'm sorryI'm not more help to you.
Я даже помочь вам ничем не могу.
I can't go out with the guys to help get grub.
- Я вам ничем не могу помочь?
- Can I do anything to help you? - No.
В таком случае, я вам ничем помочь не могу.
In that case, Mr Guthrie, there's really nothing I can teach you.
Ну я, к сожалению, ничем вам помочь не могу.
Well, unfortunately, there's nothing I can do for you.
- Я ничем вам не могу помочь?
No, nothing. Thank you.
Ничем не могу помочь вам, леди.
Can't be helped, young lady.
Извините, но я больше ничем помочь вам не могу.
That's all I know about it.
"Мадам Дезульер больше я вам ничем помочь не могу".
"Mrs Deshoulières, I cannot do anything for you."
Если смотреть под таким углом, полагаю, он может быть проблемой... но тут я не могу вам ничем помочь.
Put it that way, I guess he could be a little problem... but I just can't really come out and help you all.
Простите, мистер Карлаил, но боюсь, что я ничем не могу вам помочь.
I'm sorry, mr. Carlisle, but I'm afraid I can't help you.
Ничем помочь вам не могу.
I can't help you with anything.
Я не могу ничем вам помочь, и искренне выражаю вам сочувствие.
I feel very sorry for you, but I don't see how we can help you.
Я сожалею, но не могу вам более ничем помочь.
I'm sorry, I'm not much help.
Идите домой, ничем не могу помочь вам, мадам.
Go home. I can't help you, lady.
И.. Я и правда не могу вам ничем помочь, так что..
And... there's really nothing I can do for you, so... all right, then, sir.
Мне очень жаль, но я больше ничем не могу вам помочь.
Why the rush?