English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Н ] / Но я не знаю как

Но я не знаю как traduction Anglais

2,905 traduction parallèle
Согласна, но я не знаю как.
I agree, but I don't know how...
У меня получилось, но я не знаю как.
I fixed it, but I'm not sure how.
Не знаю, как вы, джентльмены, Но я сейчас - одна большая эрекция.
I don't know about you gentlemen, but I'm as hard as a rock.
Я знаю, это не справедливо к тебе, но я чувствую себя как будто я потратила кучу времени на Джейка, И я не хочу больше его тратить.
It's not fair to you, I know, but I feel like I wasted a lot of time on Jake, and I don't want to waste any more.
Я не знаю, как это ко мне попало, но такое не должно повториться.
I don't know how this was delivered to me, but it cannot happen again.
Я знаю, что колледж оказался не таким, как ты ожидала, и что тебе чего-то не хватает, но...
And I know that college isn't everything you expected and that you feel like something's missing, but...
Я не знаю как, но это он.
I don't know how, but he is.
Я не знаю как это может быть возможно, но призрак реален, и он выглядит точно как я!
I don't know how it's possible, but this ghost is real, and it looks just like me!
Но в какой-то момент- - Я не знаю- - ты просто начал воспринимать наш секс как будто... это одна из твоих миссий
But somewhere along the way- - I don't know- - you just started treating our sex like it was... another one of your missions.
Я знаю, как продюсер, я должен быть беспристрастным, но этот парень был не подарок.
I know, as a producer, I'm supposed to be impartial, but that guy was a piece of work.
И я не... знаю как это сказать, но, ээ,.. за последнее время, я...
And I don't... know how to say this, but, um, lately, I...
Я, конечно, не знаю, как вы решаете свои семейные проблемы, но надеюсь, вы не позволите ему выйти сухим из воды.
Well, I don't know how you guys handle family issues, but I hope you're not gonna let him get away with this.
Миранда, я не знаю, как сказать это, но...
Miranda, I don't know how to say this, but...
Сейчас, Я не знаю Ты ли следующая Верховная, никто не знает но если она придет к такому заключению, правильному или нет, она перережет тебе горло. как и Мэдисон
Now, I don't know if you are the next Supreme, nobody does, but if she jumps to that conclusion, right or wrong, she will slit your throat just like she did to Madison.
- Нет, нет, но я не знаю, как их подписать для архива.
- No, but I don't know where to store them.
Знаю, вам не будет по кайфу смотреть, как я тут прохаживаюсь, но вам понравится наблюдать, как я удаляюсь.
Oh, take care. I know you're gonna hate To see me go, but you're gonna love
Куагмайр, я не знаю как тебе об этом сказать, но котов в интернете уже очень много.
Quagmire, I don't know how to tell you this, but there's already cats on the Internet.
Я знаю ты не с кем не хочешь говорить, но как я уже сказала, я здесь.
I know you're not one to talk, but, like I said, I'm here.
Я знаю, что ты должна написать речь, или сказать тост, когда кто-то женится, но, так как я не могу еще пить.
I know you're supposed to write a speech or make a toast when someone gets married, but, um, since I'm not allowed to drink yet...
Я даже не могу сказать вам, как я ценю это, но... Это место похоже на мой дом, и я знаю.
I can't even tell you how much I appreciate it, but, uh, this place is like my home, and I know
Слушай, я многого не знаю о музыкальном бизнесе, но я знаю, как управлять компанией.
Look, I don't know a thing about the music business, but I do know how to run a company.
Я знаю, но переливчатость довольно особенное качество - так же как бензин не цвета радуги.
I know, but iridescence is a very particular quality - in the same way that petrol is not rainbow-coloured.
Я не знаю как это произошло, но я должен сказать тебе прямо сейчас.
I don't know how it happened, - but I had to tell you right away. - Conrad already sent someone.
Патрик, я всегда был не таким, как все и это помогало мне ладить с гаджетами но мешает поладить с людьми знаю я здесь уже 6 месяцев и все еще чувствую себя чужим я не могу понять зачем ты это сделал
Patrick, I've always been wired a little differently, you know, which is great when it comes to inventing gadgets and... Not so great when it comes to dealing with people. No, I get that.
Да, это моя машина, но я клянусь, я не знаю, как это случилось.
Yeah, that's my truck, but I swear, I don't know how it got that way.
И я не знаю, как мы сделаем это, но я знаю, что она любит тебя, Тедди, и тебя, Дикон.
And I don't know how we do it, but I know she loves you, Teddy, and she loves you, Deacon.
Я знаю, как тяжело это, но вы должны попытаться найти способ справиться с ней, ладно?
I know how hard this is, but you got to try to find a way to deal with it, okay?
Не знаю, как вы, но я не врач.
I don't know about y'all, but I'm no doctor.
- Но я не знаю, как.
But I don't know how.
Я знаю, что он раньше был от нее без ума, но я не уверен, как обстоят дела сейчас.
I know he was smitten with her before, but
Ну, я не знаю твою маму так хорошо, как ты, но я не могу себе представить, что она такое сделает.
Well, I don't know your mum as well as you do, but I can't imagine she will.
- Как я и сказала. Знаю, что ты бы не стал, но...
Like I say, I know you wouldn't, but...
Я хотел как-то помягче тебе это сообщить и знаю, что ты будешь разочарован, но я не гей.
I've been meaning to break this to you gently for some time, and I know you'll be disappointed, but I'm not gay.
Я не знаю как сказать, но... что-то происходит в хоровой.
Um, I don't know how else to say this, but... there's something's going on in the choir room.
Я не знаю, как сложатся выходные, но спасибо.
Um, I--I'm not- - I don't know what my weekend is, uh, but thank you.
Я не знаю, как вы попали сюда, но это закрытый этаж.
I don't know how you got up here, but this is a private floor.
Всё нормально. - Я знаю, но мне кажется, что ты принял это слишком близко к сердцу, как будто оно мне не понравилось.
It's fine now, it's- - I know, but I just - it feels like you took it really personally, like I didn't like it.
Не знаю, как я могу поступить иначе, но памятник сохраню.
I don't see what else I can do. But I won't remove the plaque.
Не знаю как ты, но я не понимаю негатива Иккинга к дарованным нам самим Тором драконьим способностям.
- I DON'T KNOW ABOUT YOU, BUT I DON'T REALLY APPRECIATE HICCUP'S NEGATIVITY WHEN IT COMES TO OUR THOR-GIVEN DRAGON ABILITIES.
Я знаю, ты чувствуешь себя защищенной, но ты не хочешь иметь Катерину де Медиччи как своего врага.
I know you feel protected, but you don't want Catherine de Medici as an enemy.
Я знаю, что это вроде как не моя вина... но он заставил людей страдать... тогда и сейчас.
I know that the choice was not mine... but it brought his rage into the world... then and now.
Не знаю, как ты сюда добрался, но или я отсюда уйду, или никто не уйдет.
I don't know how you got out of there, all right? But either I'm walking away from this, or neither of us are.
Я не знаю как в твоем мире дела делаются, но в моем мире, когда я облажалась я использую "собиралась-та".
I don't know how things go in your world, but in my world, when I screw up, I use a "meant-ta."
Я не была скаутом, но я знаю, как сделать из брюк веревку.
Okay, I am no Eagle Scout, but I know how to make a pants rope.
Ты не хочешь как-нибудь пойти поесть стейку, я знаю, он красный, но...
Say you wanna go grab a steak sometime, I know it's red, but...
Лизель, я знаю, что тебе здесь нравится, но как ты думаешь, не нужно ли иногда выходить наружу?
Liesel, I know you like it down here... but don't you think you should be outside a bit?
Я знаю, что разносятся всякие слухи, но правда не бывает столь ужасной, как кажется.
I know rumors have been flying... but the truth is never as bad as it seems.
Я знаю, но когда люди спрашивают меня, рисую ли я, я не знаю, как отвечать, и было бы хорошо иметь возможность гордо сказать : "Это моё."
I know, but when people ask me if I paint, I don't know how to answer and it would be nice to have the pride of being able to say, "That's mine."
Да, но он первый парень, с которым у меня как бы свидание, а я даже не знаю, как одеться : как на свидание, как обычно или...
Yeah, but he's the first guy I've ever gone on a maybe-date with and I don't know whether to wear date clothes or casual clothes or...
- Оставь Фрэнка в покое. Я знаю, ты хочешь, чтобы я закончил как Дон или Лукас, но этого со мной не случится.
I know you want me to end up like don or Lucas, but that's not gonna be my role in this band.
Я не знаю, как себя чувствовать по этому поводу, но Виктор попросил устроить встречу с тобой.
I'm not sure how I feel about this, but Victor has requested a moment of your time.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]