Нового traduction Anglais
9,418 traduction parallèle
С этим трюком я точно смогу уделать нового муженька бывшей жены.
Learning to twelve o'clock is just the thing I need - to finally crush my ex-wife's husband.
Сегодняшний день знаменует начало нового торгового маршрута, мистер Ропер.
Today marks the beginning of a new trade route, Mr Roper.
Думаю, нам следует назначить нового руководителя МИА.
I think we should appoint a new head of the IEA.
Они ищут нового личного секретаря.
They're looking for a new private secretary.
Я был уверен, что нашел тему для нового романа. Это был мой последний шанс стать писателем.
I'd found the subject of my next novel, my last shot at becoming a writer.
Если его вскрыли сегодня, тогда Вайт создал нового киллера.
If this is from today, then Wythe has activated another killer.
Что нового?
What's new?
Но это только начало чего-то нового и хорошего.
But it is only the start of something new and good.
Форд лично попросил меня создать злодея для его нового сюжета.
Ford has personally asked me to create a villain for his new narrative.
Откопал старый город на границах парка, создал орду людей в масках, чтобы пугать гостей и возвещать о прибытии нового архизлодея Уайатта.
He dug up some old town on the fringes of the park, created a horde of masked men to terrorize guests and proselytize-cum-advertise the coming of some end-all villain named Wyatt.
Вы можете назвать адрес нового отделения в Скоттсдейле?
Can you give us the address of the proposed Scottsdale branch again?
В этом досье 13 документов с адресом нового отделения "Меса-Верде". Улица Розелла, 1261, Скоттсдейл, Аризона.
Now, in these files are 13 documents containing the address of Mesa Verde's proposed branch... 1261 Rosella Drive, Scottsdale, Arizona.
Теперь он главный злодей Нового Света.
Well, now he's the greatest villain in the new world.
Английские операции и досье на нового губернатора.
English operations in the area and a dossier on the new governor.
- Когда ты сказал, что остаешься в знак крепости нашего нового союза, я думала, это не просто слова.
When you said that you'd be staying behind to solidify our new compact, I assumed that meant something.
Противостоять своему прошлому, которое тянет тебя назад к мелким интригам и ошибкам, которые так дорого тебе обошлись. Которое может помешать тебе по-настоящему стать частью нового Нассау.
urging you to resume petty rivalries and repeat the costliest of your mistakes, preventing you from ever truly moving into the future
Говорят, они ищут нового делового партнёра. Дон?
I heard a little rumor that they might be looking for a new dance partner.
Майк как раз говорит о том, что М.Г.М. поимеет со своего нового фильма.
Mike was just saying, how bad is the take on MGM's new film.
Слушай, Бобби, если тебе здесь скучно, мы всегда можем пригласить тебя на показ нового фильма, в который я благоразумно инвестировал на прошлой неделе.
Listen, Bobby, if you are bored out here, we can always invite you to a film we are screening a film in which I have wisely invested in next week.
Послушайте, я был готов обо всем забыть, но он же бросил меня и запросил нового напарника.
Look, I was ready to put all this behind us until he bailed on me and requested a new partner.
Найду ему нового напарника.
I'm gonna find him a new partner.
- " то-то вроде нашего нового ресторана?
about our new restaurant?
Ѕилл — эндфорд думает о поддержке нового кандидата.
Bill Sandford's thinkin'about backing'a new candidate.
Я говорил тебе : 9 месяцев - это все, что нужно, чтобы сделать из него нового человека.
- Hey. I told you nine months is all it takes to make a new man out of him.
За нового повзрослевшего Августина.
To the new, grown-up Agustín.
Предполагаю, ты создал этого нового фрика, чтобы закончить начатое.
I'm guessing you designed this new freak to finish the job.
Пока нет ничего нового.
Nothing new to comment on at this time.
Джерри, что нового?
Jerry, what's new?
Ты никогда не превышаешь скорость, никогда не едешь на желтый свет, и если заставишь меня ждать, хотя бы минуту, я запрашиваю нового водителя.
You never speed, you never go through a yellow light, and if ever you keep me waiting, even for a minute, I'll ask for a new driver.
Здесь есть обзоры нового оборудования, также как и инструкции, написанные самими детьми.
It'll showcase all the latest equipment, as well as how-to articles, which the kids write themselves.
Мы завели нового друга.
We made a new friend.
Я говорил с руководителем юридического отдела Дженерал Электрик, они ищут нового руководителя отдела кадров.
I was talking to the head counsel of G.E., and they're looking for a new head of H.R.
Крейг, что нового?
So, Craig, what's new?
Сегодня утром Форд вырезал огромную просеку в парке для своего нового сюжета. И половина существующих сюжетных веток была уничтожена.
As of this morning, Ford's carved out a huge swath of the park for whatever storyline he's cooking up and thrown half of the existing storylines into disarray.
Станешь кусочком моего нового сюжета?
A small part of my new narrative?
И я собираюсь принять их благодарность в виде повышения, нового кабинета и неограниченного доступа к меса-бару.
And I am going to accept their gratitude in the form of a title bump, a room upgrade, and unlimited Mesa Bar access.
В то же время Форд внезапно бросает половину ресурсов парка на создание нового сюжета?
Meanwhile, Ford is suddenly using half the park's resources to build some new narrative?
- Ричард, Лори уже нашла нового директора.
Richard, it's done. Laurie already found a new CEO. What?
- В преддверии нового учебного года...
"In anticipation of the upcoming school year"...
Ничего нового, миссис Кинг.
Nothing new about that, Mrs. King.
Вы приходите в мой кабинет через несколько недель с вашего нового щенка, и если плохие люди не показывался с оружием убивать бедных маленький невинный щенок тогда тогда, возможно, есть шанс завести ужин без пуль и гонит лодку.
You come to my office in a few weeks, with your new puppy, and if bad men haven't shown up with guns to kill the poor little innocent puppy by then, then maybe we have a chance at having a dinner date without bullets and boat chases.
- К сожалению, ничего нового.
Ain't nothing rare about it, unfortunately.
Я рад представить вам, вашего нового сенатора.
I would like to introduce you to your new state senator
Стив, что нового слышно?
Steve, what's going on in your world?
Могу я вам представить нашего нового жильца?
May I introduce you to our new resident?
Встречайте самого нового сотрудника поместья Старков...
Meet the newest member of the Stark mansion menagerie...
Из-за своего нового увлечения, мистер Старк очень занят.
Mr. Stark's latest hobby keeps him quite busy.
Я не придумывал ничего нового месяцами.
I haven't had to write new material for months.
С тех пор, как вы стали президентом, мы искали нового старшего агента вашей охраны.
Since you became president, we have been looking for a new lead agent for your detail.
- В общем, Мамаша Куки организовала мне совместную запись со Стейси Ран-Ран для нового альбома.
Well, Mama Cookie... set me up, uh, to do a song with Stacee Run-Run for the Black and White album.
- Как там сборка нового сюжета?
How are the builds for the new narrative coming along?