Новые правила traduction Anglais
173 traduction parallèle
А вдруг в один прекрасный день люди придумают новую игру - новые фигуры, новые правила.
People might come up with a new game, with new figures, new rules.
Я издам новые правила.
I'll make new rules.
Ќо сейчас у них новые правила и все такое
But nowadays they can't get decent staff.
- Хорошо. Теперь у нас новые правила.
- Yeah, well, new rules.
С этого года новые правила.
There's a new rule this year.
Новые правила- - Никаких скоростных шахмат.
Some new rules- - no more speed chess.
Новые правила?
New rules?
Возможно нам надо обсудить эти "новые правила", выпив?
Perhaps we could discuss these'new rules'over a drink.
Это новая земля, новые правила.
This is a new country with new rules.
Поведение Зэка, новые Правила, Ассоциацию Милосердия ференги... всё.
Zek's behaviour, the new Rules, the Ferengi Benevolent Association...
Зэк упомянул, что новые Правила - это подарок.
Zek said the New Rules were a gift.
Но вместо этого он создал Новые Правила Приобретения.
But instead he created the New Rules of Acquisition.
Новые правила игры.
The new rule of the game.
О, прости. Совсем забыла про новые правила.
Sorry. I forgot the new rules.
Новые правила оформления страховки.
Insurance information, the new one.
Новые правила к "Dungeons Dragons" - ( ролевая фэнтези игра, пер. Башни и Драконы )
New dungeons and dragons handbook -
Так что, новые правила.
So new rules.
Жанна уготовила кардиналу новые правила игры.
Jeanne would have to enter into a new arrangement with the cardinal.
Будут, конечно, новые правила, но вы к ним привыкните.
There'll be a few new ground rules, but you can adapt.
Новые правила для евреев Варшавы.
" Free emblems for Jews in the Warsaw district.
В свете последних событий, вводятся новые правила :
Because of recent events, these new rules will be put into effect immediately :
Всё, новые правила : больше никакого дерьма!
All right, new fuckin'rule. No more of that shit, all right?
И с каждой неделей - новые правила!
Different from one week t'next!
Нет, не будет никаких проблем. Это новые правила.
No, these are the new regulations.
Хорошо, если это новые правила значит будем работать по новым правилам.
If they're the new regulations...
Это новые правила, Я ничего не могу поделать.
'cause that the new regulations. There is nothing I can do.
Напомним, что новые правила указывают, что снайперы не стреляют... если под пули могут попасть дети.
As a reminder, the new SOP does specify that snipers are not to fire when children are in harm's way.
- Понимаете я покупаю этот отель и я введу новые правила купания.
- Well, you see I'm buying this hotel and setting some new rules about the pool area.
У нас появились новые правила.
We have some new rules here in Santa's workshop.
Правильнее сказать, новый год и мы вводим новые правила, установленные Комитетом по надзору за практикой.
Or should I say, new year, and we will be enforcing the rules mandated by the Residency Review Committee.
Черт, каждый день новые правила.
Dag, yo, every day you be changing it up.
Это новые правила.
That's the new deal.
Так новые правила означают, что Анна делает всю работу?
So the new deal Is that anna does all the work?
У нас на работе новые правила, нужно доказать, что я американец, и мне нужно моё свидетельство о рождении. Ой, ёлки...
Because not only to condoms fail 100 % of the time, they're also majorly unsafe.
У нас новые правила....
- "No, just kidding, you suck." - No, just kidding, you suck.
Во время каникул, администрация университета, состоящая из бывших выпускников, создала новые правила, чтобы решить вопрос со статьей.
Over break, the university formed a greek task force, comprised of alumni and administrators to deal with the article.
Хреново, что приходится соблюдать все эти новые правила, но я уверена, что мы по-прежнему можем веселиться.
It sucks we have to follow these new rules, but I'm fully confident, - that we can still have fun.
Будут произвольные обыски в комнатах и проверки на наркотики. Новые правила вступают в силу с этой недели.
Random room searches and drug tests are allowed, and the first series of these will be starting this week.
Я собираюсь привести в исполнение новые правила обучения в Сиэтл Грейс.
I am implementing a new teaching protocol here at seattle grace.
Создай новые правила.
Figure out what the new rules are.
И если тебе не нравятся новые правила игры со мной, то я все пойму.
and If you don't want to change them with me, I understand.
Вот наши новые семейные правила безопасности.
These are our new family security rules.
— Новые правила.
New rules.
- Никаких дел не будет до тех пор, пока мы не установим кое-какие новые базовые правила.
We're not conducting any business until we set some new ground rules.
Новые правила.
New rules.
В полиции теперь новые правила.
In the police, now you toe the line, you snap to.
Ты хотел получить ответы, а они загадали новые загадки. Ты знаешь правила :
You wanted answers and they gave you riddles.
Новый год, новые правила.
New year, new rules.
Сейчас новые правила, и я должен заниматься...
HE SHOUTS :
Энрико? А? Новые правила!
New rule, no Richard Gere, no love films, of any kind, actually, try a week of cartoons.
Кое-какие правила новые, а некоторые старые нам придется немного упрочить.
Now some of these rules are new, and some are old and are going to be newly enforced.