Носитель traduction Anglais
321 traduction parallèle
Я носитель. Что бы ни случилось, я не могу вернуться на корабль.
Whatever happens, I can't go back to the ship.
Подготовьте ракету-носитель и контейнер с популяцией Моноидов к путешествию.
Get the launchers ready and prepare the Monoid population trays for the journey.
Вот почему вы разрушили ракету-носитель, хм?
That is why you destroyed the launcher?
Мы должны найти тех, кто уничтожил ракету-носитель и затем уничтожить их самих.
We must find who destroyed that launcher and then destroy them!
Дассук, вы берете Ракету-носитель.
Dassuk, you take the launcher.
Он носитель.
He doesn't have it.
Вы знали, что вы носитель, не так ли? - Нет!
You knew you were a carrier before you came aboard, didn't you?
- Вы знали, что вы носитель.
- Then you knew you were a carrier.
В нем вы найдете отчет, свидетельствующий о факте, что он - носитель бациллы, широко известной как "синтококкус нова".
In it you'll find a report attesting to the fact that he is a carrier of a bacillus strain known as Synthococcus novae.
Древний и ужасный, величайший в хитрости, носитель власти, я заклинаю тебя — появись здесь по моей команде и подчинись моей воле.
Ancient and awful, supreme in artifice, bearer of power, I conjure thee - be present here at my command and truly do my will.
Древний и ужасный, величайший в хитрости, носитель власти, я заклинаю тебя — появись здесь по моей команде и подчинись моей воле.
Ancient and awful, supreme in artifice, bearer of power, be present here at my command and truly do my will.
Носитель стандартов упадочной буржуазии Фрик Грюневельт.
Standard-bearer for the declining bourgeoisie, Freek Groenevelt.
Ракета-носитель перейдет на полное внутреннее энергоснабжение за пятьдесят секунд до запуска.
The launch vehicle will transfer to full internal power at T-minus 50 seconds. Both Ascension and Canary tracking stations report clear reception.
За 50 секунд до запуска ракета-носитель будет переведена на полное внутреннее энергоснабжение, это станет началом процесса запуска.
T-minus 50 seconds. the launch vehicle will be on full internal power, that begins the actual launch sequence.
Корабль-носитель.
The mother ship.
Корабль-носитель вернется через шесть сезонов!
The mother ship doesn't return for six seasons.
Мы установили его белок-носитель с помощью электрофореза.
We've identified his primary carrier protein by electrophoresis.
Форму выбрала магия, а не я. Я носитель!
The magic chose the shape, not I. I am a bearer!
Мы используем ромуланский сигнал как носитель нашего, что замаскирует источник.
We would use a Romulan signal as a carrier for our own, thus disguising its origin.
ладезь высшей добродетели, собрание всех достоинств и носитель всех наслаждений, где ты?
Treasure of supreme grace, repository of all virtue and bearer of all pleasures, where are you?
В плане, прилетит корабль-носитель : "Ой, может быть, мы не знаем всего"
I mean, whoa, the mother ship comes : "Ah, maybe we don't know everything" Ouaou!
- Это слабость молодежи. Хотя носитель Трилл может иногда себе позволить эти чувства, это - наше желание попробовать подняться на более высокий уровень.
Although a Trill host may have these feelings occasionally, it is our wish to try to rise above these kinds of temptations.
- Похоже, что Джадзия - шестой носитель.
- Jadzia is probably the sixth host.
Отсюда мы можем получить доступ к файлам со всей провинции и загрузить их на информационный носитель.
We can access the province's files from here and download them into a data clip.
Одного носителя на следующего. Иной носитель, иная персона.
A different host, a different person.
Джадзия - новый носитель.
Jadzia is the new host.
Итак, если бы трилл совершил преступление, тогда следующий носитель симбионта знал бы об этом, помнил бы о том преступлении?
So if a Trill commits a crime then the symbiont's next host would remain aware of it, would recall that crime?
Значит, перед тем, как симбионт соединяется с носителем, носитель проживает значительный период его или ее жизни с рождения и до кого возраста, сэр?
Before a symbiont is joined with any host that host has lived a significant portion of his or her life, from birth to what age, sir?
Симбионт и носитель биологически взаимосвязаны.
The symbiont and the host are biologically interdependent.
Что, если носитель Курзон был за это ответственен?
What if it were the Curzon host that was responsible?
В каком возрасте носитель Джадзия впервые захотела стать соединенным триллом?
At what age did Jadzia first want to be joined as a Trill?
Как правило, носитель умирает спустя несколько часов.
Once the symbiont is removed, the host usually dies within hours.
- Мой второй носитель.
- My second host.
Иногда носитель приносится в жертву спасению симбионта.
Sometimes the host is sacrificed to save the symbiont.
Дакс бы не стал, так что это, должно быть, носитель.
It wouldn't be Dax, so it must be the host.
И симбионт, и носитель умрут.
The host and the symbiont would both die.
Ей нужен биологический носитель, чтобы сохранять молекулярную целостность. В противном случае ты бы погиб, верно ведь?
It needs an organic host in order to maintain molecular cohesion or else you'll die, isn't that right?
Вот, это носитель Сатурн 4Б... и он унесёт нас прочь от Земли... с быстротой пули из ружья... пока лунная гравитация захватит нас и потащит... по кругу над Луной... этот круг называется орбита.
See, this is the Saturn 4B booster... and it shoots us away from the Earth... as fast as a bullet from a gun... until the moon's gravity actually grabs us and pulls us... into a circle around the moon... which is called an orbit.
- Носитель.
- Booster.
Носитель, можете подтвердить выход из строя?
Booster, can you confirm that cutoff?
Главный, Носитель.
Flight, Booster.
Этот твой сумасшедший носитель?
Wasn't he the crazy host of yours?
Ты, должно быть, новый носитель Дакс.
You must be Dax's new host.
Так и Джадзия продолжит существовать, когда у симбионта появится новый носитель.
Jadzia will go on existing when the symbiont passes to a new host.
Теперь ты - носитель.
You are a host.
Ты говорила мне снова и снова, что каждый носитель - только звено в цепи... и что жизнь симбионта... что бы ни произошло... должна продолжаться.
You've told me again and again that each host is only a link in a chain... and that the life of the symbiont no matter what happens, must go on.
Оно носитель вируса "Зеро"
It carries virus zero.
Тут одна тактическая ядерная ракета, она загружается в носитель под правое крыло.
You have one tactical nuclear missile we're loading into this launcher under the right wing.
Да, в любое время им нужно было чувствительное плечо, чтобы поплакаться, но как только появлялся очередной тупоголовый носитель тестостерона, я слышал :
Yeah, any time they wanted a sensitive shoulder to cry on, but some blockheaded pillar of testosterone would come and it was :
- Ракета-носитель отошла!
- #...
Я... не носитель СПИДа.
I'm... not a carrier of AIDS.