Нравится вам это или нет traduction Anglais
119 traduction parallèle
Вы всему научитесь, нравится вам это или нет.
You will adjust yourselves to conditions as you find them, like it or not.
Мой груз вернули сюда, нравится вам это или нет.
My trunks have to be sent back here whether you like it or not.
Настоящая проблема - нравится вам это или нет!
The real problem, whether you like it or not.
Нравится вам это или нет, Миллер, но вы получили нашу безоговорочную поддержку.
Whether you like it or not, Miller, you have our unqualified support!
Я буду драться рядом с вами завтра утром, нравится вам это или нет!
I'll be fightin'beside you two tomorrow mornin'whether you like it or not!
С этой минуты я буду все время рядом с вами, нравится вам это или нет.
From now on, you and me are gonna be close together whether you like it or not.
Федерация берет власть в свои руки, нравится вам это или нет.
Now, the Federation's taking over whether you like it or not.
Нравится вам это или нет, вас обучат тому, что было приказано.
Like it or not, you're going to learn what you've been ordered!
Нравится вам это или нет.
Don't like it much.
Я стану профессиональным ди-джеем, нравится вам это или нет.
I'm gonna be a professional DJ whether you like it or not.
Нравится вам это или нет, но у Жерома есть отец.
Whether you like it or not, Jerome has a father.
И я продолжу его опрос, нравится вам это или нет!
And I'm gonna take my witness'testimony whether the hell you like it or not!
С этого момента мы станем ближе, нравится вам это или нет.
We are going to be close from now on, Whether you like it or not.
Вы останетесь здесь, нравится вам это или нет.
I don't care how you feel. That is not my problem.
Я не позволю её пещере обогнуть весь офис, нравится вам это или нет.
I will not have her tunnel bandied around this office willy nilly.
То, что вы говорили, нравится вам это или нет, но это забавно
What you said, like it or not, is comical.
И я воспользуюсь им, нравится вам это или нет!
I'll use it with or without permission!
Нравится вам это или нет, российская команда работает вместе КЗВ.
Like it or not, a Russian team is operating out of the SGC.
Нравится вам это или нет, мы будем вместе.
We go along, whether you like it or not.
Потому что, нравится вам это или нет, но у вас общее тело.
Because, like it or not, you're sharing that body.
И совместные уикенды для сплочения команды нравится вам это или нет - часть этого бизнеса. - Да-да.
And team-building weekends like it or not, are part of that business.
Что ж, нравится вам это или нет, но теперь у вас 11 напарников.
Well, like it or not, you've got 11 partners now.
Слушайте, нравится вам это или нет, но у нас были длительные отношения.
Look, whether you like it or not, we had a long relationship.
Нравится Вам это или нет
You can like it or not
Дело будут освещать СМИ, нравится Вам это или нет.
This case is gonna be trialed in the media...
Итак, нравится вам это или нет,
So, whether you like it or not,
Нравится вам это или нет.
Whether you like it or not.
И, нравится вам это или нет, Рой Вилконсон заслуживает того же самого.
And whether you like it or not, Roy Wilkinson deserves the same.
Теперь Джорджи, нравится вам это или нет, - допустимая потеря.
They're not mixing their drug into the vitamin shot. They're mixing it into our flu vaccine.
Нравится вам это или нет,
Whether you like it or not,
- Нравится вам это или нет.
- whether you like it or not.
Это произойдет, нравится вам это или нет.
It's happening, whether you like it or not.
Потому что я женщина, нравится вам это или нет.
Because whether you like it or not, I am a woman.
Слушайте, Алан, я помогу вам, нравится вам это или нет...
Listen Alan, I'm helping you whether you like it or not, so just...
Потому что я приступаю здесь к своим обязанностям... нравится вам это или нет.
because I'll attend my functions here... and it doesn't matter if you don't want.
Теперь Джорджи, нравится вам это или нет, - допустимая потеря.
Now Georgie, like it or not, is acceptable collateral.
Ведь, нравится вам это или нет, в нашей жизни президент вездесущ.
'Cause whether you like it or not, the President is the most ubiquitous presence in our lives.
Старые беды вернулись, нравится вам это или нет!
The troubles are back, like it or not!
Это единственный выход, нравится вам или нет!
That's the only way, whether you like it or not!
Похоже, мне всё же придётся вас проводить, нравится вам это, или нет.
It looks like I'm gonna walk back to town with you whether you like it or not.
Вы послушаете это, нравится оно вам, или нет.
You'll listen whether you like it or not.
Так постарайтесь им стать, потому что, нравится вам или нет, вы участвуете в этой миссии.
Then you better work on becoming one because, like it or not you are on this mission.
Вы тоже, нравится ли Вам это, или нет.
So are you. Whether you like it or not.
Ну, нравится это вам или нет, но это так.
Well, like it or not, we are.
В маленьких городках Вы получаете то, что можете получить - Нравится Вам это, или нет.
In smalltowns you take what you can get whether you like it or not.
... нравится это вам, или нет.
... whether we like it or not.
Правды на свете так мало, что она сразу заметна. В Саут-Хермане мы учились по-настоящему, нравится вам это или нет.
And I know that it is a truth that real learning took place at South Harmon.
Нравится вам или нет, но мы летим в Канаду, чтобы внести свой вклад в скрепление этой связи.
'Cause we're going to Canada, people, whether you like it or not to take our best shot at this connection.
Так что, мы здесь, нравится вам это, или нет.
So, we are here like it or not.
Это касается и ее, нравится это Вам или нет.
She is in it, whether you like it or not.
Нравится ли это вам или нет, но каждый из нас фундаментально имеет обратную связь с канабисом.
Whether you like it or not, each and every one of us is fundamentally wired to respond to cannabis.