Ну и что из этого traduction Anglais
56 traduction parallèle
- Ну и что из этого?
- He's a lawyer.
Ну и что из этого?
So it is.
- Ну и что из этого получилось?
- Of what good is that now?
- Ну и что из этого?
- I do not want you to come.
Да, ну и что из этого следует.
What's after haywire?
Ну и что из этого? Пока не будет зарегистрированна эксгумация, его снова похоронить нельзя!
While not stating it has been exhumed It can not reburied!
- Ну и что из этого?
- Why couldn't it be?
Да, ну и что из этого?
And, Semmi, what is it now?
Ну и что из этого?
What of it?
Ну и что из этого...
- Is that so...
— Ну и что из этого? — Не знаю, думайте сами.
- I don't know...
" Ну и что из этого выйдет?
" What will come of this?
- Ну и что из этого?
- How about that?
- Ну и что из этого?
- Well, what of it?
Ну и что из этого вышло?
What came out of it?
Ну и что из этого?
So what?
- Ну и что из этого?
What of it?
Да. Ну и что из этого?
You don't have to be rude.
Ну и что из этого? Испания осточертела мне.
I'm bored with Spain at the moment.
Ну и что из этого?
So?
Ну и что из этого?
What if I do? What's it to you?
Ну и что, мне теперь на дерево из-за этого лезть?
Yes, but do I have to climb the tree for that?
Ну да. И что из этого?
Well, yeah.
- Ну и что я отставной, что из этого?
- So I'm retired, so what?
Ну, и что из этого?
Well, so?
- Ну и что из этого?
Then the two of them must have been damned.
Да, ну, тогда я вижу Мистера Внимательность забрызганного кровью и делающего картофельное пюре из этого парня. И прежде чем я смог спросить "что не так с этой картиной" ... он бьет меня прямо в кокосовый орех.
Yeah, well, then I see Mr. Considerate here... covered in blood, makin mashed potatoes out of this fella... and before I could get to "What's wrong with this picture"... he clocks me right in the coconut.
Ну, я думала сделать что-то, но для этого я должна смотреть в поваренную книгу, и я не хотела бы узнавать новые вещи из книг.
Well, I was thinking of making something, but that would mean I would have to look at a cookbook, and I don't like to learn new things from books.
Ну, и что из этого?
Well, what does it show?
Эм... ну, у меня как-то были очень дерьмовые взаимоотношения в колледже, и вышло так, что мне нужно было целоваться с тем парнем на вечеринке, я чувствовала себя ужасно из-за этого, поэтому я во всем призналась, и мы порвали друг с другом.
Um, well, I was in a really crappy relationship in college, and I wound up kissing this guy at a party one night, and I felt terrible about it, so, I came clean, and we broke up.
Ну, я подумал, что... в этом я просто буду выглядеть как голый, и этого будет достаточно. Я и сделал это из нескольких старых колготок.
Well, I thought that, you know, if it just looked like I was naked, that would be good enough, so I made this out of some old tights.
Если приходится работать посреди войны и это злит, злитесь на войну, Потому что это та причина, по которой вы здесь. Именно из-за этого у вас нет хирургических инструментов, которые должны быть.
If I am working in the middle of the war and I get upset, get angry at the war, because that is the reason for which you are there and that is the reason for which you don't have the surgical ward
Ну, и что из этого?
Well, then what? Just spit it out.
Ну и во что из этого "настольного хлама" мы сыграем?
So which of these "board lames" shall we play? Taffy Land?
Эй Джей, я знаю, если кто и получит удовольствие от задания так это ты ну, да чувствую, будто играю в большую игру, участвуя в этом, так что хочу быть уверен в том, что у меня выйдет из этого
A.J., I knew if anybody would be happy about this challenge, definitely you. Well, yeah. I feel like I've talked a big game about getting to this point, so I want to make sure that I deliver on it.
Ну и что, Кэйли расстроится из-за этого максимум, на несколько дней
So Callie is going to be upset for, like, a couple of days. No, no, no.
Ну, Рейчел заставляла его выигрывать мягкие игрушки для нее, и к концу дня из тех 14, что у нее были, я забрал этого малыша для тебя.
Well, Rachel kept making him win stuffed animals for her, and at the end of the day, out of the 14 she had, I confiscated this little guy to give to you.
Из-за этого и из-за сокровища с подводной лодки ценой в миллиард, то, что, ну, ты знаешь, взорвалось.
That, and a multi-billion-dollar u-boat treasure, you know, explosion.
Ну, я не думаю, что она хочет этого, Том. И не только из-за меня.
Well, I don't think she's gonna do that, Tom, and not just because of me.
Ну отняли у тебя ручки и батончики, что из этого?
So you can't have your pens or your Bran bars, big deal.
Потому что он, ну, это из-за этого мудилы, который обзывал его и все такое, так что естественно меня это очень разозлило
'Cause he- - well, there's this fucking bulldick who was calling him a shitdick and such, so obviously it made me very angry.
Ну, я видел, что остановился автомобиль и из него просто выбросили этого беднягу. А я позвонил 911.
Well, I saw a car pull up and just throw that poor man out, and then I called 911.
Ну, я вырастил троих детей, и основное, что я вынес из этого, - это то, что вы должны позволить им быть самими собой.
Well, I've raised three kids, and the main thing I learned is you have to let them be who they are.
Ну, знаешь, нельзя иметь все и сразу. Так что ты должен спросить себя, что из этого делает тебя действительно счастливым.
Well, you know, you can't have everything, so you gotta ask yourself what makes you the happiest.
И ты правда веришь, что выкрутишься из этого? Ну, раньше получалось.
Do you honestly believe that you'll get away with this?
Ну, он просто сказал, что собирается на мальчишник в эти выходные в Лас-Вегасе с приятелями из НФЛ и ты не против этого.
Well, he just said that he's going to a bachelor party this weekend in Vegas with NFL buddies and that you're fine with it.
Ну, предположим, меня убили... И что, мир через 100 лет станет из-за этого ужасным?
Would the future turn into a dystopia if I were killed?
Ну, я кое-кого встретила, и всякий раз, когда я с ним, я только об этом и думаю, так что, вполне возможно, что это случится и, то есть, из-за моего состояния, раньше у меня этого не было.
Well, there's someone that I met, and every time I'm with him, that's pretty much all I'm thinking about, so it seems in the realm of possibility that it could happen and, I mean, because of my medical situation, I've never done it.
Ну, если ты получишь эту работу, возможно, мы больше не будем работать вместе, и ты хотел посмотреть, что из этого выйдет.
Well, if you do get this job, maybe we won't be working together anymore, and you wanted to see how that worked out.
Ну вот, теперь я веду себя странно из-за этого и не могу перестать, потому что...
Now I'm being all weird about it. And I can't get un-weird,'cause I just...
Ну, что ж... возможно, и из-за этого.
Okay, well... yeah, that's part of it.