О них traduction Anglais
6,485 traduction parallèle
Никто не собирается о них заботиться. Их забирают, чтобы убить. ( нем. )
_
Наш мозг часто защищает нас от тревожных снов подавляя наши воспоминания о них.
Our brains often protect us from disturbing dreams by suppressing our memories of them.
Ну, дети сильнее, чем мы о них думаем.
Yeah, well, kids are stronger than we think.
Они заботся о них и оберегают их!
They nurture them and protect them!
Для людей мистера О, если мы собираемся о них тоже позаботиться.
Except for Mr. O.'s crew, which is why we're gonna take care of them, too.
Но этот парень узнал о них.
But this man found out about him and the girl.
Они не видели и не слышали ничего о них,
They haven't seen or heard from'em,
Но я думал о них большое, моя настоящая родители.
But I thought about them a lot, my real parents.
Я все думаю о них.
I keep thinking about them.
Ты слышала о них?
You heard of it?
Ладно, говори о них что хочешь, но они хотя бы общаются друг с другом.
Well, say what you want about them, but at least they communicate, you know?
Паза Эррасуриса, талантливого фотографа из Сантьяго, заинтересовали лица этих людей задолго до того, как о них были написаны книги.
Paz Errézuriz, a talented photographer from Santiago, was drawn to the faces of these people long before the history text books.
Практически все в городе знали о них, но люди были напуганы.
Almost everyone in the town knew about them, but people were scared.
Я слышал о них, но они вроде вымерли?
I've heard the name, but I heard they died out.
Вы все время о них пишете.
You write about them all the time.
Так много чудесных женщин для встреч и расставаний и забывания о них.
So many wonderful women to go out with and break up with and move on from.
Ладно, пап, мне нужно получить столько информации о них, сколько возможно.
Okay, Dad... I need to get as much information on all of them as possible.
Потому что я знаю тебя. На тебя не нападают приступы самокопания, не говоря уже о том, чтобы выпить с кем-либо и рассказать о них, пока что-то не случается.
Because I know you, and I know you don't have moments of self-reflection, let alone have a drink with someone to tell them about it unless something happened.
Эти люди герои, герои, которые умрут, герои, которые умрут, и никто о них не узнает.
These men are true heroes, heroes that will die, heroes that will die, and no one will know about it.
Ты никогда не говоришь о них.
You never talk about them.
Екатерина, ей единственной он о них рассказал, и человек, который их туда засунул.
Catherine, who alone was told, and the person who put them there.
- Никогда не слышала о них.
~ Never heard of them.
Я всё о них знаю.
I know what they're up to.
Я знаю, что обо мне говорят, но разве Вы не думаете, что люди могут быть не такими как о них говорят.
I know the stories that are told about me, but don't you think that people can be more than their reputations?
Повторюсь, если будут гессинские солдаты с метками на руках, я хочу о них знать.
Again, any Hessian soldiers with a mark on their hand, I want to hear of it.
Я только слышал о них истории.
Look, I've only heard stories about hibernacula.
когда думаю о них... не должен... но не могу отказаться от тебя.
when I think of them... I know I shouldn't do this. But, I can't give you up.
Мы ни хрена не знаем о них.
We don't know jack squat about these two.
Что мы о них знаем?
What do we know about them?
Может быть, Софи узнала о них и пыталась разоблачить его.
Maybe Sophie found out about them and tried to expose him.
- Я не помню, чтобы читал о них на уроках по Обществознанию.
- I don't remember reading about them in Social Studies class.
- Мы о них не знаем.
- None that we're aware of.
так зачем вообще о них переживать?
so why even bother taking them?
Послушайте, я также беспокоюсь о них, как и вы.
Listen, I'm as concerned about them as you are.
А ты весьма удачно о них забыла, иначе бы ты не распивала ночью преимущественно джин и не занималась втайне сексом с будущим королем Англии.
A code you must have forgotten, otherwise you wouldn't have been up all night drinking gin and having illicit sex with the future King of England.
Запереть детей в Тауэре... и забыть о них.
Lock the kids in the Tower... and be done with them.
Может быть у них даже есть какая-то информация о Рене?
They might even have intel on Rene, right?
- У них есть дело о Вильмори.
- They had a file on Villemarie.
О, да ладно, ты думаешь кто-то из них принимает игру настолько серьёзно, что готовы совершить убийство?
Oh, come on, you think any of these people take their game seriously enough to commit murder?
Просто сразу вылетело из головы, когда там поселились мысли о тех 1600 футболках с кексами, которые мы не можем забрать или за них расплатиться.
It got momentarily pushed out of my head to make room for those 1,600 cupcake T-shirts we can't unload or pay for.
Пока что, Лиам навел начальство только на те случаи, которые произошли до того, как ты узнала о Винсенте, значит ты в них не замешана.
But so far, Liam's only tipping the higher-ups to cases that happened before you knew about Vincent, so you can't be exposed.
В его показаниях о той ночи, когда родители умерли, он сказал, что у них был спор.
In his statement of the night when his parents died, he said they were arguing.
Нам ни как не поможет тот факт, что Элана Марч знает, о чём ты говорила с Эндрю, потому что в кофейне было много людей, и она могла узнать об этом от любого из них.
We can't really do anything with the fact that Elana March said she knows what you and Andrew were talking about, because there was a lot of people in that coffee shop, and she could have heard that from anyone.
Или ты можешь перестать обращать внимание на них обоих и подумать о том, как будешь жить в Риме.
Or your could ignore them both and look forward to life in Rome.
О мой Бог, у них подогреватели для полотенец на распродаже.
Oh my God, they got towel warmers on sale.
когда думаю о них... не должен... но не могу отказаться от тебя.
But I just can't give you up.
Сожалел ли каждый их них о своём выборе?
Whether they both regretted their decisions or not.
Сожалел ли каждый их них о своём выборе?
Whether those two regret the choices they've made.
Кто из них говорил о дяде, который мог похитить Софи Трой?
Which one has the uncle that may have kidnapped Sophie Troy?
Давайте начнем с них, хотя, возможно, вы брезгливы к подобным методам, потому как все еще новичок в этом деле, и думаете о человеке, а не о политике.
Let's start there, or maybe you're squeamish because you're still new at this and thinking about the person, and not the politics.
У них была зацепка по делу о возможной пропаже аналитика АНБ.
They were following up on a tip about a possible missing NSA analyst.