English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ О ] / Обаятельная

Обаятельная traduction Anglais

64 traduction parallèle
И уже слишком поздно внушать ему, что она обаятельная и привлекательная.
AND YOU'RE CALLING THAT A LEGITIMATE BUSINESS? I DON'T KNOW HOW THE THING WORKS, OKAY?
Такая обаятельная, опасная и восхитительная.
So appealing, so dangerous, so lovely to look at.
Твоя обаятельная танцовщица Лили. "
Your appealing peeler Lily. " There's 90 here.
Обаятельная, Пин-Чо, очаровательно.
Charming, Ping-Cho, charming.
Такая обаятельная девушка.
She's such a warm girl.
Ещё какая обаятельная.
I'll say she's warm.
Она обаятельная, умная, активная, может разжечь костёр из ничего.
Good-looking, bright, articulate, can start a fire with two pieces of wood.
Но Джози такая обаятельная девочка, и как только закончатся её проблемы с зубами, она будет красавицей.
But Josie's really a lovely girl, and once she finishes at the orthodontist she's gonna be gorgeous.
Но очень обаятельная.
That's your charm.
Какое счастье, что у Чарли такая обаятельная тетушка.
What luck that Charley has such a charming aunt.
Она была обаятельная девочка.
She was an enchanting child.
И, когда я выхожу, объясняет, что, мол, это один университетский алкоголик, пришлось его взять, у него такая обаятельная матушка.
Being explained away as the rather embarrassing local inebriate who's been taken in because his mother is so charming?
Обаятельная?
Charming?
Она красивая, умная, обаятельная, принципиальная.
She's good-looking, smart... charming, principled.
- Она обаятельная.
- She does have a way.
Ты заслуживаешь быть с кем-то таким, кто ценит тебя кто понимает, какая ты веселая и милая, и замечательная и обаятельная, и женственная. Понимаешь?
You deserve to be with someone who appreciates you and who gets how funny and sweet and amazing and adorable and sexy you are.
Ты красивая, обаятельная.
You're attractive... and charming.
.. Обаятельная?
Attractive and charming?
Она сочувствующая, обаятельная, привлекательная.
She's compassionate and charming, attractive.
У вас обаятельная улыбка, графиня.
You have an engaging smile, countess.
Очень обаятельная девушка, ты не находишь?
Quite a glamour girl, wouldn't you say?
Я думаю что ты обаятельная и привлекательная.
I think you're lovely and amazing.
У тебя очень милая улыбка, очень обаятельная.
You have a really sweet smile, very charming.
"Самая Обаятельная Малышка Нью Йорка"?
"Grand Supreme Little Darling, New York Division"?
- "Самая Обаятельная Малышка Нью Йорка?"
- "Grand Supreme Little Darling"?
Ты все такая же. Улыбчивая, обаятельная и....
You're exactly the same, smiley and huggable and...
Итак, моя 9.6 - красивая, обаятельная, интеллигентная, обрученная.
So my 9.6- - beautiful, charming, intelligent, engaged.
Да, вот она - обаятельная личность Берроуза.
- Oh, yes, there it is, the winning Burrows personality.
Это самая милая, обаятельная маленькая коза на всем белом свете.
That is the sweetest, cutest little goat in the whole world.
Милая, обаятельная маленькая коза?
Sweetest, cutest little goat in the whole world?
В третьих, обаятельная улыбка.
Third, smile.
Ты думаешь я обаятельная.
You think I am charming.
Как вам эта обаятельная девушка?
Keep the mojo going. How about Big Country in the corner?
Обаятельная.
Charming.
По-моему, улыбка у него скорее обаятельная, чем хитрая.
I think his smile's more charming than devious.
Умная, красивая, обаятельная, способная, замечательная и прекрасная, так что иди сюда, ангел, и начинай.
Intelligent, lovely, charming, clever, wonderful and beautiful, so come on up here, angel, and start things off.
Глейв очень обаятельная женщина.
The Glaive's a very charismatic woman.
Обаятельная.
Glamorous. Oh, aye?
Стеклянная челюсть, обаятельная улыбка.
Glass jaw, winning smile.
Возможно это было необходимо, когда фонд был основан, но посмотрите на Вайолет сейчас.. ответственная, обаятельная взрослая женщина, завязавшая с наркотиками.
And while that may have been necessary when the trust was established, it's important to look at Violet now... a responsible, sober, and glamorous adult.
Беспорядочная обаятельная возня?
Public display of affection?
Даян Локхарт - очень обаятельная женщина с безукоризненно подходящим резюме, с которой я познакомился, когда она защищала своего очень коррумпированного партнера.
Diane Lockhart is a perfectly charming woman with an unobjectionably appropriate resume, who, when I met her, took every opportunity to defend her perfectly corrupt legal partner.
Да, её улыбка весьма обаятельная.
Yes, her smile is rather winning.
Теперь самая важная часть, твоя обаятельная улыбочка.
Okay, the most critical ingredient here is that famous smile of yours.
Потому что она такая веселая и обаятельная с окружающими.
'Cause she's so fun and charming to be around.
Моя мать была очень красивая, очень обаятельная... наркоманка.
My mother was a very pretty, very charming... heroin addict.
Обаятельная улыбка?
A winning smile?
У меня обаятельная улыбка.
I do have a winning smile.
красивая, умная, обаятельная.
Sh-she's good-looking, smart, warm, very appealing.
Обаятельная.
A beautiful...
Такая обаятельная!
You're very charming.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]