Обедают traduction Anglais
88 traduction parallèle
Люди действительно обычно обедают в столовой.
People usually are in the dining room at dinner time!
- Вот почему они не обедают!
- No wonder they never eat dinner.
Вы и ваш муж обедают с нами, мадам Громеко.
You and your husband will dine with us, Madame Gromeko.
Они все ещё обедают и ужинают в дорогих ресторанах?
Are they still going to those expensive places for lunch and dinner?
Запиши номер. обедают который принял иск.
Don't know her. Take a number. Sue people like that, they're liable to be having dinner with the judge who's trying the suit.
Нам никто не помешает - все сейчас обедают.
Nobody will come in here, as it's lunchtime.
"Они обедают- -" Можно начать сначала?
"They have dinner..." Can I start again?
Становится ясно, что он ломается... когда они с Эйдорой обедают в греческом ресторане... и в середине обеда Зелиг начинает превращаться в грека.
It is clear that he is coming apart... when he and Eudora dine at a Greek restaurant... and in the midst of the meal, Zelig begins to turn Greek.
- Все люди обедают в разных местах, просто для разнообразия.
- Every person would surely like to change dining place from time to time, for the variation?
Особенно после обеда. А обедают они дважды в день.
Especially after dinner, which they have twice a day.
Ёто проделки — иммонса. ќн и ƒжеффрис сейчас обедают вместе.
He and Jeffries sit together at lunch.
По выходным наши дети обычно поздно встают и сразу же обедают.
On weekends our children usually get up late and just have lunch.
Там люди обедают.
There are people having dinner in it.
Здесь обедают бедняки!
Peanut power here! Poor man's lunch there!
Они вместе обедают, обсуждают.
They have dinner together, discussions.
Они говорят в одном месте, едут в другое и говорят там. Они даже обедают только для того, чтобы поговорить с другими интеллектуалами.
They go from one place where they talk in order to go to another place where they are going to talk even during meals, they talk with the local intellectuals.
Дирк подумал, что мы посидим в подсобке, пока остальные обедают.
Dirk suggested that we hide during lunch, in the closet, on the set.
Если семь гномов обедают... она принесёт семь вторых блюд, что значит "семь вторых".
If there are seven dwarves dining... and she serves seconds, that means "seven seconds".
- Они сейчас обедают.
- They'll be eating dinner.
Занятие длится час, потом они с мужем обедают.
An hour class, then she and her husband usually have a picnic lunch.
- Мольтес, в самолете обедают?
Moltes, do we get dinner?
Обедают?
A break?
У Лэйн рано обедают, туда мы успеем.
Lane's is always super early, so that's easy to catch.
В этом доме все обедают за столом.
In this house we eat dinner at the table.
Кажется, нам не заказали обед. - Присяжные не обедают?
I think somebody forgot to order our lunch.
Иллирия, Иззериал - дьявол и еще три других члена Круга обедают вместе почти каждую ночь.
Illyria, Izzerial the devil... and three other members of the circle dine together almost every night.
Я имею в виду, чем миряне здесь обедают на земле?
I mean, what's the lay of the lunch land here?
Они обедают сегодня у вас.
They're having dinner there tonight.
Они даже обедают в разных столовых.
They don't even eat lunch in the same lunchroom.
Люди чего-то вытворяют в лаборатории, и нервничают, и потом обедают, и идут домой, и живут так, вроде ничего особенного не произошло, потому что так нас приучили.
People tinker in the lab, and they get angry about things, and they have lunch... and they go home and they lead their lives... just as though nothing utterly astounding is happening... because that's how you have to go about it -
Обедают теперь по одному.
Single shifts.
Значит, мы должны быть неизвестными неудачниками, которые всегда обедают в одиночку, и кого никогда не приглашают на вечеринки? - У меня получается.
So we should just be anonymous losers who eat lunch alone and never get invited to parties?
Они же всегда обедают отдельно от туристов
apart from the tourists. Do it with your eyes shut.
Практиканты обедают вместе. Почему ты здесь од...
The interns seem to be lunching together but why are you here alone?
Они с Ричи всегда вместе обедают.
They have lunch together every day.
А мои друзья обедают дома.
My friends have dinner at home.
Дорожные полицейские тоже обедают. Давай выпьем по коктейльчику.
Cops go on lunch breaks too, let's get a smoothie.
Хм. Полицейские тоже обедают.
Good thing the cops were at lunch.
У нас тут люди обедают.
We still have diners in.
Даже если они обедают вместе?
Even if they're going out to eat?
Его студенті - будущие доктора науки, и он руководит их исследованиями, они приходят каждую неделю и обедают с ним, и они обсуждают идеи, а если они застряли - они могут обратиться к нему за помощью.
He has his PhD students and they have supervision, and they come in every week and have lunch, and they talk about ideas, and if they get stuck, they can come to him.
Уверена, есть много женщин в форме, которые обедают в обществе лесбиянок.
I bet there aren't a lot of women who wear that uniform who haven't eaten out with a lesbian in their time.
Они обедают.
They're eating lunch.
Они обедают вместе, дружище.
They're eating lunch together, man-friend.
Они обедают вместе, дружище.
They're eating lunch together, man friend.
Они с нами обедают.
They dropped by for dinner.
Он спасают детей в Африке. И обедают - регулярно в Белом доме.
"saved babies in Africa and has dinner at the White House regularly" type money.
А люди, которые не убивали лебедей, остаются приятно обедают и наслаждаются отдыхом общаются с другими членами.
People who aren't swan killers stay, have a little lunch, enjoy themselves, socialize, get to know the members.
- Да, но они обедают.
- Yes, but they eat.
- Эти господа обедают у нас.
These messieurs-dames will lunch here.
- Присяжные не обедают?
I'm predisposed to asthma.