Обезьяне traduction Anglais
77 traduction parallèle
Обезьяне следует у меня поучиться.
Monkey should learn from me.
Отдайте своей преданной обезьяне шляпу.
So please give your devoted monkey his hat.
Жаль, что я ее уже отдал Обезьяне.
Too bad I already gave her to Monkey.
Обезьяне присоединили электроды к конкретным областям мозга.
The monkey has had electrodes planted in specified areas of it's brain.
Благодаря обезьяне доктор Терран сделал открытие... которое возможно, поможет усилить память человека.
Thanks to a monke y, Dr. Terran has dis cov ered that dreams strengthen the memory.
Я должен этой обезьяне свою жизнь
I owe that monkey my life.
- Все бегут к человеку - обезьяне
Everybody ran towards Ape.
Время спустя среди воинов и старейшин эта история станет легендой... - легендой о Белой Обезьяне
Hereafter among warriors, and in the Elder Council that strange being will become a legend the legend of the White Ape.
- Я сказала, об этом человеку - обезьяне
I told that to Ape.
Да, да. Забавно, но я скорее представляю его в "Косматой обезьяне".
Strange... he ´ d be ideal as "The Hairy Ape".
Ты говоришь об обезьяне за 2.000 $.
That's a $ 2,000 monkey you're talking about.
Проблема здесь в обезьяне.
The issue here is monkey.
Дайте обезьяне контроль над окружающей средой и она заполнит весь мир бананами!
Give a monkey control of its environment and it will fill the world with bananas!
Старой Обезьяне Джону понравятся эти жёлтые волосы.
Old Monkey John will like that yellow hair.
Евреи имеет большой лоб... нос крючком... плоский затылок... уши, которые торчат... и он имет походку, подобную обезьяне.
The Jew has a high forehead... a hooked nose... a flat back of the head... ears that stick out... and he has an ape-like walk.
Прошлой ночью я пела в Голубой Обезьяне.
I was singin'at the Blue Monkey last night.
Отпущу тех, кто даст мне любые сведения о Стальной Обезьяне.
I'll release those who give me any information about Iron Monkey.
Доктор Янг, вы слышали о Стальной Обезьяне?
Dr Yang, have you heard of Iron Monkey?
Ты сам примкнул к Стальной Обезьяне, опозорив нашу школу.
You joined forces with Iron Monkey and brought shame on our school.
Если бы на свете не было негодяев вроде тебя, то не было бы и необходимости в Стальной Обезьяне!
If it weren't for bastards like you, there wouldn't be a need for Iron Monkey!
- Ты позволишь обезьяне превратить себя в обезьяну?
Are you gonna let a monkey make a monkey out of ya?
Это похоже на то, как будто кто-то зашел в клетку к обезьяне и вытащил оттуда качели.
It's like someone went into the ape cage and took out the tire swing.
Так вот я думаю, если дать обезьяне пистолет. и пустить её В дом Чарлтона Хэстона, Закрыть двери и снимать на камеру через окно.
So what I thought is you give a gun to a monkey and let him into Charlton Heston's house, lock the doors and then film it through the window.
Повернись ко мне своей обезьяней задницей.
Turn your monkey ass around.
Я начинаю скучать по возбужденной обезьяне.
I'm starting to long for a monkey with a hard-on.
Бог сотворил землю и дал господство над ней хитрой обезьяне, которую назвал человеком.
God created the Earth... and gave dominion over it to the crafty ape he called Man ;
"Да." "Я его опробовал и на лягушке, и на собаке, и на обезьяне. Так что, успокойся!"
A frog, a dog and a monkey.
Моей обезьяне-мамаше.
My monkey mother.
Бог сотворил Землю и дал господство над ней хитрой обезьяне, которую назвал человеком. СТУК В ДВЕРЬ
"and gave dominion over it to the crafty ape he called Man."
Ни одного су этой грязной обезьяне.
Not a sou to that grease monkey.
Ты ввёл этой обезьяне непротестированную смесь
You injected that animal with an untested compound.
Дай обезьяне то, что она хочет!
Yeah, I'm a monkey! Give this monkey what she wants!
Скажи этой тупой обезьяне, чтобы шла спать.
Tell the stupid bitch to go to bed!
Он не слишком надёжен, пап. Слушай, когда женишься на обезьяне, грех жаловаться на запах бананов.
Hey, listen, you marry an ape you don't complain about the stench of bananas.
Странная вещь, я действительно чувствую какую то привязанность к этой допотопной обезьяне.
It's the oddest thing. I actually feel affection for these knuckle-dragging sub-monkeys.
Как будто обезьяне дали ключи от парка аттракционов.
It's like giving a monkey the keys to an amusement park.
Брат такой обезьяне...
An ape like this jerk...
Что грудной рак сказал польской обезьяне?
What did the breast cancer say to the Polish monkey?
Не говори Обезьяне.
Don't tell Monkey.
Ok, еще я также подумал насчет женского персонажа который всегда надоедает Красной медовой обезьяне и говорит ему не оставлять его пивные банки валяющимися по всему дому.
OK, now I also had a thought for a female character who's always nagging at Red Hynie Monkey, and telling him not to leave his beer cans lying around and what-not.
об обезьяне?
About the monkey.
Ты знаешь, что незаконно давать обезьяне сигарету в Нью-Джерси?
Did you know it was illegal To give a monkey's a cigarette in new jersey?
Моего отца однажды выставили из зоопарка за то, что он дал обезьяне сигарету.
So, what's the latest on the wrinkle cream? - It's a disaster.
Морская обезьяна жена готовит мясо морской обезьяне мужу, а морские обезьяны дети играют с собакой в замке морских обезьян- - взаправду.
You know, like the sea-monkey wife cooks the pot roast for the sea-monkey husband, and the sea-monkey kids play with the dog In a sea-monkey castle, real.
"Они продолжают рассказ об обезьяне, но это совершенно новый вид гусениц."
They're going on about that monkey but that's a totally new caterpillar.
Например, интересно сделать маленькую обезьянку из маленького куска бумаги и положить его на руки маме-обезьяне.
For example : It's lovely that you make a baby mokey with a small paper and you put it on the mother monkey.
Как твое дело об обезьяне?
How's your monkey case?
Я только помахал обезьяне.
I was just waving to monkey.
Я наступил на хвост, этой обезьяне один раз, случайно, и она сделала это!
I stepped on that monkey's tail one time, by accident, and he did this!
Император Неба увидел это, и решил дать обезьяне шанс восстановиться.
He gave the monkey a chance to revive
Билле Аугуст... но они позволили это этой обезьяне в парандже
... but they let the ape in the veil in.