Оборотень traduction Anglais
649 traduction parallèle
Ты не отвечаешь на звонки! Они ничего не делают друг без друга, поэтому они пошли искать мертвое тело в первом сезоне, и Скотта укусил оборотень.
They don't do anything without each other, so they go out and look for a dead body in the first season, and Scott gets bit by a werewolf.
В конце первого сезона, она узнает, что Скотт оборотень, но между ними уже была хорошая история, и она очень хорошо приняла это.
At the end of season one, she found out that Scott's a werewolf, but they've already got such good history with each other, that she's very accepting of it. ♪ If it is hard to bear ♪
Она - охотник на оборотней, а Скотт - оборотень, поэтому они держат свою любовь в строгой тайне.
She's a werewolf hunter, and Scott's a werewolf now, so they have to be very secretive with their love.
Она не оборотень.
Then what the hell is she?
Думаю, в сцене, где мама Скотта узнает, что он оборотень, была напугана, шокирована и сбита с толку.
The scene where Scott revealed to his mom that he is a werewolf, I think she was, you know, sad, scared, freaked out, confused. There was so many emotions.
Одно из правил охотников на оборотней гласит, что если тебя укусил оборотень, ты должен покончить с собой.
Part of one of the rules of being a werewolf hunter is that if you are bitten by a werewolf, you take your own life.
"Вам не следует сейчас ехать дальше, оборотень рыщет по лесам."
"You can't go any further tonight. The werewolf is roaming the forests!"
Я оборотень, который воет по ночам.
I'm the whippoorwill that cries in the night.
"≈ сли оборотень воет на луну, значит малиновка полетит на запад."
When the werewolf howls at the moon, always fly robin west
"Оборотень". Это название моих духов.
"Werewolf", the perfume's name.
Оборотень, лиса!
Fox-devil!
- Какой-нибудь оборотень?
You know, a werewolf or something?
Скорее всего, он будетждать полнолуния, когда ОтецЛоуи в нем умирает... и остается только оборотень.
And I think he'll wait till the moon's all the way full, and there's no Reverend Lowe at all. Only the monster.
- Это оборотень!
It's a werewolf!
О, господи, - оборотень!
A werewolf!
Ага, а моя мать - оборотень?
Yeah, and my mother is a werewolf, right?
Что у вас союз с дьяволом. И что вы оборотень, по ночам превращаетесь в волка.
They say you have a pact with the devil... and you turn into a werewolf at night.
Я не утверждаю : что взломщик - свирепый монстр как оборотень, но ведь это тоже возможно.
This reporter isn't saying that the burglar is an inhuman monster like the Wolfman... but he very well could be.
- Вы оборотень?
- You mean you're a changeling?
И оборотень сказал : "Да, могу". И превратился.
And the changeling said, "Yes, I can." And he did.
Оборотень в твоей истории не очень-то умен.
The changeling in your story wasn't very smart.
Оборотень помог мне пройти через это... до того, конечно, как я узнал, что оборотней не существует.
Werewolves helped me get over it... until, of course, I found out there's no such thing as werewolves.
В этом конкретном случае этот человек был убеждён, что оборотень в одной комнате с нами.
In that particular case that person was convinced that the werewolf was in the room with us.
Вонючка, Оборотень, Бум-бум,
Stinky, Wolfman, Boom-Boom,
Мне приснилось, или ты сказала, что я - - оборотень?
Was I dreaming, or did you say I was a werewolf?
Даже чёртов оборотень имеет право на адвоката.
Even a goddamn werewolf is entitled to legal counsel.
- Вы уверенны, что это был оборотень?
- You're sure it was a werewolf?
- Или возможно он неправильный оборотень.
- Or it could be a crock.
Видите ли, оборотень это такое мощное исключительное представление наших врожденных животных черт оно проявляется в течение трех ночей, в полнолуние и двух ночей соседствующих с ним.
You see, the werewolf is such a potent,..... extreme representation of our inborn animalistic traits,..... it emerges for three consecutive nights, the full moon and the two nights surrounding it.
Дело в том, что наш оборотень может быть как мужчиной, так и женщиной, кем угодно кого укусил оборотень.
The point is that our wolfman could also be a wolfwoman, or anyone bitten by a werewolf.
Неважно кто этот оборотень, он человек который возможно совсем не подозревает о своем состоянии.
No matter who this werewolf is, it's a human being,..... who may be completely unaware of his or her condition.
И тебя не волнует, что 28 дней месяца оборотень это человек?
It doesn't bother you that a werewolf is a person 28 days out of the month?
- Оборотень, он там!
- The werewolf, it's in there!
Тогда оборотень перестанет быть оборотнем.
That werewolf won't be a werewolf much longer.
Джорди оборотень?
Is Jordy a werewolf?
Но пока мы сидим здесь и ничего не делаем, где-то там оборотень в человеческом обличие вероятно насмехается над нами.
But while we're doing nothing, there's a human werewolf out there, making fun of us.
- Он не оборотень.
- He's not the werewolf.
- Нет, он не оборотень.
- He's not.
То, что оборотень не добрался до нее и...
In the sense of the werewolf didn't get her and...
- Он оборотень.
- What's Oz?
- Да, он - оборотень, но он не хочет быть им. - Не волнуйся, Виллоу, он не пострадает.
- He's a werewolf, but he doesn't mean to be.
Не каждый день узнаешь, что ты оборотень.
It's not every day you find out you're a werewolf.
Да, ладно, ты оборотень, но не все время.
Yeah, OK, werewolf, but that's not all the time.
Влюбленный домашний оборотень!
A werewolf in love!
Должно быть тяжело, когда у всех твоих друзей есть суперсилы... истребительница, оборотень, ведьмы, вампиры, а ты вообще никто.
It must be hard when all your friends have superpowers - slayer, werewolf, witches, vampires - and you're like this little nothing.
Так это ты настоящая машина-оборотень?
Are you the first were-car or not?
Джона Баррингтона Каулса, студента-медика,.. ... пленила таинственная женщина. Оборотень.
John Barrington Cowles, an Edinburgh medical student develops an obsession with a mysterious woman, a werewolf.
Я думаю, что он - это она... и я думаю, что она - оборотень.
I think he is a she... and I think she is a changeling.
Ты... ты... ты не умеешь лгать? Ты оборотень!
- You...
Оборотень.
Werewolf.
они меня пугают. что Дес Лайнэм будет выглядеть по сравнению с нами как страшный оборотень.
She'll have dollies aplenty. And bears. But no clowns, they scare me.