Общий traduction Anglais
1,811 traduction parallèle
Я знаю, почему ты не находишь общий язык с публикой.
I know why you can't connect with audiences.
Наконец-то ты нашел с кем-то общий язык.
For once, you're connecting with someone.
- До сих пор мы не находили общий язык.
We haven't exactly hit it off so far.
В 10 утра я трублю общий сбор.
10 till. I'll gather the troops.
Раз уж вы опытный первоисточник несмотря на общий положительный настрой большей части человечества, несколько небольших актов враждебности дают о себе знать.
Well, as you've experienced firsthand, despite general goodwill on the part of mankind, a few small pockets of hostility still remain.
Он собрал все свои вещи и перебрался в общий холл.
And he moved all of his stuff into the common room, uh, to sleep there.
Нам сложно найти общий язык.
It's all part of the genetic puzzle.
Теперь, когда у нас есть общий мозг,
Hold on, hold on. Now, while we still have our brains,
Ты хочешь найти общий язык подальше от места прошлых споров.
You wish to find common ground, far from the site of former disagreements.
Тюремная служба, они... им показалось, что этот общий аспект смог бы в итоге хорошо на неё повлиять.
The prison service, they... they felt that the common ground would actually do her good.
Да просто, он купил ей этот, универсальный календарь, повесил ей на стену и это вроде как стало их общим занятием, знаешь, нашли общий язык.
Yeah, actually he bought her this universal calendar, put it up on her wall and it kind of became this thing they shared, you know, like a common ground.
Общий язык.
Common ground.
Твои люди снова нападают друг на друга хотя общий враг еще не повержен.
Your men again set upon each other before common foe is defeated.
Общий, пенсионный, погашенный, личный счета все соответствует.
The corporate, pension, retirement, personal accounts, they all match up.
Общий друг устроил нам свидание вслепую.
A mutual friend set us up on a blind date.
Создавая общий фон происходящего...
That was, like, part of the backdrop.
Как насчет вас и сержанта Тейлора, вы находите общий язык?
Yes, sir. So, how's it going?
Сделаем общий кадр?
Why don't you join him?
Возможно, мы организуем общий пикник, спишем это на рыночные исследования.
Maybe we can make a company outing, Write it off as market research. Thank you.
Пузырный проток, общий желчный проток.
Cystic duct, common bile duct.
Надеюсь, что найдется общий вектор.
Hopefully, I'll find a common vector.
Общий чат.
Ha. An I.M. chat.
У нас общий друг.
We share a mutual friend.
Просто, похоже, мы больше не способны найти общий язык.
We just don't seem able to connect any more.
Думаю, вы нашли бы общий язык.
I really think the two of you would hit it off.
Они никогда не звонили друг другу, но был один общий для них номер.
They never contacted each other, but there is a common number between them.
Вот так маленькая жизнь вливается в общий поток бытия. когда умер близкий ей человек?
And in that way, it becomes part of an even larger life... I wonder if Asuna thinks of it that way? Even though something precious to her has died...
Просто общий вопрос.
Just a general question.
У нас есть общий знакомый.
We have someone in common.
У нас общий бизнес.
We're in business together.
Как он вообще попал в общий блок?
How did he even get into the general population?
За день до перевода Локвуда в общий блок,
You only thought you knew Ryker. The day before Lockwood was transferred to general population,
Общий смысл нужно изложить, но кратко.
You have to offer context, but briefly.
Тем более мы знаем, что вы открыли общий счёт для двух этих джентльменов, и что снимается и начисляется на данный счёт больше 10 миллионов долларов в месяц.
Now we know that you opened a common account with both of those gentlemen. and that withdrawals and deposits from said account are in excess of ten million dollars a month.
Знаю, мы найдём общий язык.
I know we'd find some common ground.
У вас с Таубом теперь ещё и общий телефон?
You and Taub sharing phones now?
Некоторые вещи требуют большего чем общий враг.
Some things take more than a common enemy.
Общий враг.
Common enemy.
Думаешь, я и доктор Том нашли общий язык, когда я начала терапию?
You think me and Dr. Tom hit it off when I first started therapy?
эта куча обломков означает очень низкий результат и общий счёт сейчас очень близок
Those series of infractions mean a very low score. And the accumulative average is now neck and neck
А то, что когда люди забывают сказать о том, что у них с жертвой есть общий ребёнок, начинаешь задумываться, что еще они скрывают.
The big deal is when people fail to mention things like they have a 9-month-old son with my murder victim, then I start to wonder what else they might be hiding.
Знаете, если жертвы - не случайные, может быть, у импульсов есть общий источник.
You know if these things aren't drive-bys maybe the blasts are coming from a common location.
Вы заведете общий чековый счет или будете распоряжаться своими деньгами отдельно?
Are you two going to open up a joint checking account, or are you gonna keep your money separately?
То есть, конечно, благодаря Медвежонку я смог пройти общий курс дрессировки, но это ведь не значит, что я должен быть несчастлив всю оставшуюся жизнь?
I mean, sure, Bear put me though obedience school, but does that mean I have to be unhappy for the rest of my life?
Похоже, у Трента и Аарона был общий кабинет.
Get out! [Grunts]
У нас общий отец. Он должен был тебе сказать. Но, видимо, не сказал.
We only have the same dad this is information that he should have given you he never says anything
Рэнди заметил, что его пенис на 4 см отклоняется вправо, а его общий вес составляет 0,5 кг
Randy notes that the drift of his penis and its dead weight is.5 kg.
Как здорово, что японцы и китайцы наконец-то нашли общий язык
It's so great that Chinese and a Japanese are finally getting arong.
Мне кажется, нам удалось бы найти общий язык.
I can tell that we'd hit it off.
- Только так мы поймем общий замысел. - Давайте.
The play once without any interruption?
И какой общий знаменатель?
What's the common denominator?