Обыск traduction Anglais
1,707 traduction parallèle
У вас есть две минуты, прежде чем начнётся обыск.
You have two minutes to comply before we enter to inspect the premises.
Ну, сделали небольшой обыск, что случилось?
So they did a little search, what's the big deal?
Отдел Внутренних Расследований появился 45 минут назад с ордером на обыск.
Internal affairs showed up 45 minutes ago with a search warrant.
Ваших отпечатков на этом деле достаточно, чтобы получить ордер на обыск.
Your prints on that file should be enough to get a search warrant.
Клаудия, к вашему сведению, мы запросили ордер на обыск вашей квартиры. Стойте.
Well, Claudia, you should know that we are getting ready to search your apartment right this minute.
Обыск моей квартиры?
You're gonna... search my place?
Так что, если вам нужна эта информация, приходите с ордером на обыск, ладно?
So if you want that information, you gotta come back in with a search warrant, okay?
Полиция Нью-Йорка, с ордером на обыск!
NYPD, search warrant!
Понадобится ордер на обыск.
We'll need a warrant.
У нас ордер на обыск вашего дома.
We have a warrant to search your home.
- Первый обыск ничего не дал.
- Uh, initial search turned up zip.
Пару дней спустя федералы провели обыск места, но к тому времени, кто бы там ни останавливался, уже испарились.
A couple of days later, the feds raided the place, but by then, whoever was in the house was gone.
Через несколько часов, полиция провела обыск ЮКОСа, изъяв документы об уплате налогов за последние десять лет.
Within hours, the police raided Yukos, seizing tax records going back a decade.
В моей власти провести обыск.
We can search the entire gisaeng house.
У меня полицейский ордер на обыск этих помещений.
I have a warrant to search these premises.
Испытайте наш знаменитый и всегда популярный у публики полный обыск!
Enjoy our ever-popular, world famous cavity search.
Мне нужен обыск камер как можно быстрее.
I need the cell tossed as soon as possible.
В полдень готовим обыск и выемку.
I'll have a search and seizure here by noon.
Надо провести обыск у цыган.
We need to do raids by the Gypsies.
Нужен обыск у Шалиньи.
We have to do a search at Chaligny.
Я провожу обыск в одной еврейской квартире.
I'm in charge of searching through Jewish houses.
Ордера на обыск в казино Вапи Игл.
A search warrant for the Wapi Eagle casino.
Они связаны ордером на обыск.
They're abiding by the search warrant.
Ладно, следи за этим, а я снова отправлю запрос начет ордера на обыск казино.
Okay, keep on him, and I put in a call again about the casino warrant.
Я отозвал ордер на обыск казино, потому что того, что было у вас - недостаточно для обыска.
I pulled the casino warrant because what you had wasn't sufficient for a search.
И Николас Баркли, и его мать отказывались сотрудничать, поэтому нам нужно было получить ордер на обыск, чтобы всё же взять образцы крови.
Neither Nicholas Barclay or his mother were cooperating, so we were going to have to have a search warrant executed in order to obtain those blood samples.
Она согласилась на обыск.
She agreed to the search.
Нужно получить ордер на внезапный обыск дома Вудса.
We'll have to get a no-knock warrant to search Woods'home.
Я получил ордер на обыск того дома, но к моменту, когда я хотел им воспользоваться, там уже ничего не было, потому что твои люди вынесли всё, что там можно было найти.
I had a search warrant for that house, but by the time I got to use it, there was nothing there, because your people took whatever there was to find.
Полиция в данный момент действует по ордеру на обыск в вашем доме.
Police are executing a search warrant on your house right now.
Смысл в том, что это незаконно, и если Питер это увидит, он может это изъять и получить ордер на обыск дома.
Look, the bottom line is it's illegal, and if Peter sees it, he can confiscate it and get a warrant to search the rest of the house.
Траву? Потому что я могу устроить обыск шкафчиков в понедельник.
- I can do locker search on Monday.
Ну. мы провели обыск в квартире и убежище Чуи, и к сожалению, ни один из десятков пистолетов, обнаруженных нами не совпал с тем, из которого стреляли в Дикона.
Well, we did a sweep of Chuy's headquarters and residence, and unfortunately, none of the dozen guns we recovered and the scene match the ballistics of the one that shot Deacon Jones.
Или ты хочешь провести полный обыск?
Or would you like to do a full body cavity search?
Я хочу ордер на обыск как можно быстрей, пожалуйста.
I want a search warrant in front of the magistrate right away, please.
Мы получили ордер на обыск у Виктории.
We served a search warrant on Victoria.
Мы вернёмся завтра, с ордером на обыск.
We'll return tomorrow with a warrant to search the premises.
Отряд Спецподразделения Полиции провёл обыск офисов Корпорации "Благо", осуществив несколько арестов, в том числе миллионера-застройщика Джозефа Куитни и отца Алекса Гормана из Фонда "Добрые руки", по многочисленным обвинениям во взяточничестве и коррупции.
Special Branch Detectives have also raided the offices of Charis Corporation, making several arrests, including that of millionaire developer Joseph Kwitny, and Father Alex Gorman of the Good Hands Foundation, on multiple charges of graft and corruption.
Никто не может проводить обыск без него, так что...
Nobody searches nothing without him okaying it, so... ( crash )
Я начну получать ордер на обыск, но это займет некоторое время.
Yeah. I'll start the process for search warrants, but it's going to take some time.
У нас есть ордер на обыск помещения.
We have a warrant to search the premises.
Дэв получает ордер на обыск квартиры Морриссея.
Dev's getting a search warrant for Morrissey's place right now.
Научный отдел производит обыск.
Science Division's doing a sweep.
Не забывай, про украденное имущество, которое мы собираемся найти в твоей квартире, еще чернила на ордере на обыск не успеют высохнуть.
Don't forget about the stolen property we're going to find at your apartment, once the ink dries on our search warrant.
Заканчиваем обыск, так что я собираюсь позвонить Фрэнку.
Things are just finishing up here, so I'm gonna give a call to Frank.
Это ордер на полный обыск поместья, дома и земли.
This is a warrant for a full search of your property, house and land.
Получил ордер на обыск, имеется винтовка плюс патроны, заряженные чёрным порохом.
I served a search warrant, got the rifle, plus a box of old black-powder shells.
За ордером на обыск.
Get a search warrant.
Если сперва устроишь обыск в камерах...
If you can call for the shakedown first - -
Обыск в офисе "Брехливый Собаки" еще в прогрессе.
Searches at Barker offices ongoing.
Попробую получить ордер на обыск у Беласко.
I'm gonna see if I can get a warrant for Belasco's place.