Оглядись traduction Anglais
108 traduction parallèle
Хорошенько оглядись вокруг, малыш.
Take a good look round, dear boy.
Оглядись тут.
Check this place out.
Оглядись вокруг, Луис!
You look around you, Lewis!
Просто оглядись.
They've got it.
И оглядись за границей.
Look round abroad.
Оглядись вокруг!
Look around you.
То есть, оглядись вокруг.
- I mean, I assume
Оглядись Догадайся с трех раз.
Look around. I'll give you three guesses.
Оглядись.
Look around.
Вспомни о том, что я для тебя сделал, оглядись вокруг!
Now, think of all i have done for you. Look around you.
Оглядись по сторонам, Стю.
Look around you, Stu.
Оглядись по сторонам.
They're coming to get you. Look around.
Оглядись!
Look at it out here!
- Оглядись вокруг!
- Take a look around you!
Оглядись вокруг, Джон.
Look at this room, John.
Оглядись!
Look around you.
Да оглядись вокруг.
You must see the potential.
Выберись наверх и оглядись.
Now go up and look around.
Оглядись вокруг.
I want you to look around you.
Класс. Теперь оглядись там.
All right, start looking around.
Сядь на экспресс, доедь до конца, не важно, куда, сойди и оглядись.
Just lake an express to the end ofthe line, doesn't matter where and then get out and look around.
Оглядись по сторонам.
Look within.
Оглядись.
Look.
Уилл, оглядись вокруг.
Will, look around you.
Оглядись.
Look away.
Оглядись вокруг.
Take a look around today.
- Мне ничего не видно, оглядись вокруг.
- I don't see anything, turn around.
Оглядись вокруг.
Have you looked around?
Оглядись.
Look around you.
Оглядись, Гарри.
Look around you, Harry.
Бен, оглядись вокруг.
Ben, look all around you.
Оглядись вокруг, Ричард.
Look around, Richard.
Оглядись, выбери, что тебе приглянется.
Take a look around here, see if there's anything that catches your eye.
Оглядись вокруг, сынок.
Look around, son.
Оглядись вокруг.
Look around you.
А ведь второй такой поездки не будет. Оглядись вокруг!
You'll never make this journey again.
- Оглядись, убедись что никто...
- Look around, make sure some- -
Оглядись, Наоми.
Look around, Naomi.
Оглядись вокруг, Адриан, все кончено.
Look around you, Adrian,'cause this is it.
Оглядись.
Look around us.
Оглядись : по-твоему, я тут в масле катаюсь?
I mean, look around you, does it look like I'm puttin'on the Ritz here?
А ты оглядись!
Look at the place!
Оглядись вокруг и догадайся при помощи метода дедукции.
Take a look at where you're standing, and make a deduction.
Оглядись. Ты в больнице Джимми.
You're in a hospital, Jimmy.
Оглядись вокруг.
- look around here.
Оглядись вокруг, скажи мне, что ты видишь.
Take a look around here. Tell me what you see.
Оглядись.
You go ahead and look.
Ты созреваешь, повернись! Оглядись! После стольких безуспешных усилий
confidant turns back head and look that sweat without any result at last, stay in heart and blossom it's so good to come to this world there is only blue sky while swaying is it who let us flow with the wind
Набери воздуха и оглядись Дыши и смотри!
Breathe. There... look.
Оглядись.
I'll be back in a second.
Оглядись.
Look up.