Одаренный traduction Anglais
259 traduction parallèle
- Ну, он очень одаренный мальчик.
Well, he's a very gifted boy.
Не сказать, чтобы сильно одаренный, но парень хороший.
Not too bright, but a good boy.
Очень одаренный парень.
A very bright young guy.
Он очень одаренный.
Gifted?
Мой самый одаренный агент.
My best agent.
Ты одаренный юноша, сын Атридов... но тебе еще многому предстоит научиться.
You are a gifted boy, young Atreides but you have much to learn.
Ты просто одаренный.
You're a real natural.
" она - очень одаренный архитектор.
And she's a very gifted architect.
Эллиот сказал, что ты очень одаренный.
Elliot tells me you're quite gifted.
Здесь я только одаренный любитель.
I'm just a gifted amateur round here.
Даже самый одаренный художник, просто муравей, по сравнению с ним.
The most inventive artist is but an ant at his feet.
Гарак - самый одаренный лгун, которого я знаю.
That man has a rare gift for obfuscation.
Однако я очень одаренный.
But I'm very gifted.
Я привлекательный и одаренный.
I'm putting it out front. I think you've really captured the disparity of the two worlds in this city in a highly readable narrative.
Одаренный абориген.
Amazing. Very talented native!
Гомер, ты опытный и одаренный хирург с почти безупречной акушерской и гинекологической техникой.
Homer, you are a skilled and gifted surgeon... with near perfect obstetrical and gynecological procedure.
- Он одаренный человек.
- He has a gift with the women.
Мы самые обычные люди, но у нас одаренный сын.
We were simple people.
ты самый одаренный джедай из всех, кого я когда-либо видел.
You are the most gifted Jedi I have ever met.
Одаренный человек.
He's gifted.
"Одаренный" - так говорят
"Gifted" is the term
Ты? Одаренный даром неприкосновения.
Did not an old woman once tell you not to use your strange gift?
Вы очень одаренный оратор, герр Гитлер.
Yoou're a very gifted speak.er. Herr Hitler.
Я начинал как весьма одаренный художник, капитан Геринг.
I began life as a quite gifted artist, C aptain Göring.
Я одаренный ребенок.
I'm a gifted child.
Ты одаренный смотритель, поэтому-то я тебя и нанял.
You're a gifted keeper, that's why I hired you. Look at me, Vince.
одаренный с расширениями чувств мы потеряли или никогда не достигали, живя голосами мы никогда не будем слышать.
gifted with extensions of the senses we have lost or never attained, living by voices we shall never hear.
Одаренный...
Gifted...
Но ты же не потерял свой дар... одаренный дурачок.
That doesn't mean you've lost your blessing. You blessed fool!
И... я сказала ему, что вы мой самый одаренный ученик.
And... I told him you were my most gifted student.
Вы невероятно одаренный, яркий преданный и честный представитель новой волны в британской политике
" You are a dazzlingly bright, talented, committed and honourable new force in ritish politics.
Я привлекательный и одаренный.
I am lovable and capable.
Одаренный.
Gifted.
" ы такой сообразительный и одаренный, такой зрелый дл € своего возраста.
You are so smart and gifted. So mature for your age.
Клаус одарённый ученик.
Klaus is a star pupil.
Одаренный?
- Bob?
- с чего ты взял? - Такой одарённый ребёнок, как мой Конрад...
- If a child is as bright as my Konrad, there's no doubt!
Я думаю, ты очень одарённый человек.
I think you have a lot of special gifts.
Одарённый чрезвычайно яркой индивидуальностью, чтобы воодушевлять нашу общину на практические действия.
Someone with a highly visible profile to be able to inspire our community to action.
Давным давно, жил-был изобретатель столь одарённый... Что он мог сотворить жизнь.
Once upon a time, there was an inventor so gifted... that he could create life.
Ты одарённый спортсмен с потрясающим мастерством.
You are a gifted athlete with tremendous skill.
Одарённый человек.
A gifted man.
Ну ладно, я всё говорю без остановки. Мелисса, это миссис Фрэм и её одарённый сын Джош.
Melissa, this is Mrs. Framm... and her talented son, Josh.
Но нам противостоял очень одарённый студент.
So let this be said :
Мне кажется, он.. одарённый человек.
He seems... capable I think.
Она говорит, вы красивый и очень одарённый.
She says you're handsome and capable.
Фрёкен Санстрём не говорила,... что он красивый, только что одарённый.
Miss Svanström didn't say he was handsome, only that he was capable.
Президент - одарённый оратор.
The president is a gifted public speaker.
Человек, одарённый во многих областях, и прирождённый рассказчик, какому равного не найти.
A gifted man in more respects than one and a born raconteur if ever there was one.
Именно поэтому ты - самый одарённый хирург в этом городе.
That is why you are the most gifted young surgeon in this city.
Я бы сказал, одарённый.
Gifted, actually.