Одинаковы traduction Anglais
748 traduction parallèle
Все корабли одинаковы - один длинный бар.
That's all this boat is : just one long bar.
Всегда одинаковый.
Always the same.
Воздух везде одинаковый. Мы сесть в мою машину.
Air pretty much same everywhere.
Все мужчины одинаковы.
Men are all the same.
Забавная штука : сержанты одинаковы во всех армиях мира.
It's a peculiar thing. A sergeant is the same in every army in the world.
Сержанты одинаковы во всех армиях мира!
A sergeant's the same in every army in the world!
- Вы все одинаковы.
- You're one and the same.
Все замужества одинаковы.
All marriage is the same.
Ах, сударь, все женщины одинаковы.
They're all the same.
Они все одинаковы.
They're all alike. Is it so important?
Все вы, мужчины, одинаковы.
All you men are all alike.
Все мы одинаковы.
All women are alike.
Не трогай меня, все вы одинаковы!
Oh, don't paw at me. I'm sick of it, from all of you.
Все они одинаковы.
They're all alike.
Их движения били одинаковы.
Their movements were identical.
Все вы одинаковы.
I'm tellin'you, they're all alike.
В этом отношении, как мы считали, все атомы одинаковы.
In this respect, it has been maintained that all atoms are alike.
Все люди одинаковы.
People are all the same.
- Нет, не думаю. Для меня, все эти места одинаковы.
For me, all those places are the same.
Я сделал три различных теста и все дают одинаковый результат.
I've done three different tests and all have the same result.
Все вы одинаковы.
That's what they all do.
Все женатые мужчины - одинаковы.
Married men are all the same.
Все матери одинаковы.
I suppose all mothers are like me
- Для меня вы все были одинаковы.
You were all the same to me, the men who came to that place.
Для меня они одинаковы.
They're all equals to me.
- Они все одинаковы.
All three must be equal. They're equal.
- Они все должны быть одинаковы!
All three of them have to be equals! - All three!
Все вы одинаковы.
You're all alike!
Все одинаковы?
All alike?
- Все женщины одинаковы.
- The woman is all of one piece. - Woman?
И все комнаты абсолютно одинаковы - одни стенды и стеклянные шкафы.
And all the rooms are exactly the same - just cases and cabinets.
Все они одинаковы.
Is that what they were singing in'the star'?
Все мужчины одинаковы.
Men are exactly the same.
Счастливая или печальная, писк одинаковый.
Happy or sad, it's the same squeak.
У нас всегда был одинаковый вкус.
We've always had the same taste.
У меня были близнецы от первой любви, но они не одинаковы.
I had twins by a first lover, but they ´ re not identical.
Но они одинаковы.
They're all the same.
Конверты одинаковы - нет различий в темпе.
The sleeves are all the same - no variation in tempo.
Одинаковый рот.
The same mouth.
Все дети одинаковы - бах, бах, взрываем шарик!
All kids again - bang, bang, blow up the balloon!
Они все одинаковы.
They're all alike.
Вы, одноцветные люди, все одинаковы.
You monotone humans are all alike.
У нас с Жанной Д'Арк острота реакции одинаковы и темперамент тоже.
Joan of Arc and I have a similar acuity and character.
вы все, мтжчины, одинаковы!
You men are the same!
Как же здорово повезло, что у вас с ней одинаковый размер.
Oh, isn't it lucky that you're both the same size?
Рода, спасибо тебе, дорогая, за заботу, но у нас с Мэри одинаковый вкус... хороший.
Yes, Rhoda, that's very thoughtful of you, dear, but Mary and I have the same taste... good.
Приговор суров и я очень страдаю. - А наказания одинаковы для всех?
Is punishment the same for all?
- Одинаковы и по форме и по размерам.
- Identical size and shape.
Глаза у всех как будто одинаковы.
Did you notice they all have the same eyes?
Все вы женщины одинаковы.
Just as all women.
- Да вы оба одинаковы.
- You're two of a kind.