Окончена traduction Anglais
1,748 traduction parallèle
Игра окончена!
Game over.
Игра окончена!
No! Game over.
Дискуссия окончена.
It's too dangerous to leave in place. Guys, this discussion needs to end now.
Работа окончена.
Job's over.
- Карьера Криса была окончена.
- Chris's career was over.
Игра окончена.
Game's over.
Доктор Бреннан, Доктор Сэроян, ваша работа окончена.
Dr. Brennan, Dr. Saroyan, your work is done.
Вечеринка окончена.
Party's over.
Тренировка не окончена, джентльмены, вперед!
Practice isn't over, gentlemen, let's go!
Вечеринка окончена.
The party's over.
Игра окончена.
It's game over.
Когда эта презентация будет окончена, Вам будет предложен выбор.
When this presentation has finished, you will have a choice.
Вечеринка окончена, доктор Сонг.
Party's over, Doctor Song.
Романтическая комедия не окончена, пока не пойдут титры.
The romantic comedy isn't over until the credits roll.
Ладно, народ, игра окончена.
All right, game over, people.
Сопротивление бесполезно. Для нас игра окончена.
the game is over.
Эта пресс-конференция окончена.
This press conference is over.
Ваша роль в этом импровизированном задании окончена.
Your part in this little impromptu mission is over.
Дискуссия окончена!
This discussion is over!
История еще не окончена, принцесса.
The story's not over yet, princess.
Война окончена, и мы победили.
The war is over, and we won.
Эти рисунки о том времени, когда работа по дому окончена.
These images are about the moments After the housework is over.
Игра окончена, Хеллинджер.
Game over, hellinger.
Он стар и считает, что без секса жизнь будет окончена
He's old, thinks his life will be over without sex.
Наша работа окончена.
Our work here is done.
Да, но теперь игра окончена.
Yeah, well, the game's over.
Там нет ошибки, она просто не окончена.
It wasn't misspelled. It was unfinished.
Ладно, дети. На сегодня тренировка окончена.
Alright, kids.Practice is over for today.
- Запись окончена.
- This is over.
Война окончена.
The war is over.
Похоже моя работа тут окончена.
Looks like my work is done here.
Итак, игра окончена!
And there you have it!
Что? Игра окончена, лузер.
Game over, sucka!
- Игра окончена, мистер Уокер.
Just hear me out. I found her.
Служба окончена?
Off duty?
# И я один на сцене, окончена игра...
♪ And only now I'm left alone to end the play... ♪
Все, игра окончена.
All right, that's game.
Эта встреча окончена, Джоан.
This meeting's over, joan.
Это замечательный поступок, и очень благородный, но вы должны кое-что знать... Если вы отдате ему свою почку, ваша баскетбольная карьера окончена.
That's a wonderful gesture, and a Noble one, but you need to know something... if you give him a kidney, your basketball career is over.
Еще один недруг... опасность за каждым углом, и когда тебе уже кажется, что игра окончена, Вселенная дарит тебе бонусную жизнь.
Another enemy... danger around every corner, and just when you think it's game over, the universe gives you a bonus life.
Комедия окончена.
No more clowning.
Игра окончена, Коста.
It's over, Costa.
Дискуссия окончена.
Discussion over.
Игра в свидание окончена?
Play date over?
Прости, Белочка, игра окончена.
Sorry, squirrel.
Если я потеряю эту работу, оставшаяся часть моей карьеры будет окончена.
If I lose this job, The rest of my career will be a coda.
Он покидает бар, игра окончена.
He leaves that bar, he's fair game.
Игра еще не окончена
The game isn't over.
Игра окончена, Саймон.
Game over, Simon.
Эта игра окончена.
This game is over. Whoo! Ooh!
Репетиция окончена'
Rehearsals over!