English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ О ] / Он не мог этого сделать

Он не мог этого сделать traduction Anglais

85 traduction parallèle
Вы говорите, он не мог этого сделать?
Are you saying he couldn't have done it?
Он не мог этого сделать
He couldn't have.
Он не мог этого сделать.
He couldn't do this.
Он не мог этого сделать.
But he couldn't have done.
: Не глупи. Он не мог этого сделать.
Don't be silly, he couldn't do that.
Он говорил, что пора выбрасывать полотенце, но ведь он не был моим менеджером, и он не мог этого сделать.
He's talking about throwing in the towel, but he ain't my manager, he can't throw in nothing.
Он не мог этого сделать, генерал.
He wouldn't do that, General.
Но он не мог этого сделать один.
But he couldn't have done it alone.
Потому что это означало бы, что он не мог этого сделать.
Because that would mean he couldn't possibly have done it.
Кел заперт здесь с нами уже 2 недели. Он не мог этого сделать.
Kale's been locked up with us for two weeks ; couldn't have done it.
Он не мог этого сделать.
He's not been running around shooting people.
Нет, он не мог этого сделать. Вы не знаете его.
Yes.
Он не мог этого сделать.
There's no way he could do it.
- Он не мог этого сделать.
- He couldn't have done it.
Он не мог этого сделать.
He couldn't have done it.
И он не мог этого сделать.
So he couldn't do that.
Он не мог этого сделать.
He can't be doing this.
Он не мог этого сделать!
He wouldn't do a thing like that!
Он не мог этого сделать!
He couldn't have done that!
Он не мог этого сделать.
He didn't do it.
Если я знаю, что он не мог этого сделать?
If I know that he couldn't have broken in?
Он не мог этого сделать.... Но с этого мы и начнём.
Let's use this one.
Понимаете, он не мог этого сделать.
And you see, he couldn't have done that.
Он не мог этого сделать.
He could not have done that.
Но затем, я услышал его историю, и... и посмотрев в его дело, я понял что он не мог этого сделать
But then, I heard his story, and.. and I looked into the case, and I realized that he couldn't have done it.
Он не мог этого сделать.
Couldn't have done it.
Учитывая степень повреждений жертвы, а также разность роста и веса Бримы и жертвы, он не мог этого сделать.
Given the extent of the victim's injuries, and Brima, and the victim's height and weight differentials, he couldn't have done it.
Нет, он не мог этого сделать.
Of... of course he didn't. No, he couldn't have done it.
Он не мог этого сделать.
He can't have done it.
Да, но он не мог этого сделать.
Yeah, but he couldn't have done it.
Он не мог этого сделать.
He couldn't have done this.
Агент Малдер не мог этого сделать, поскольку в это время он был со мной.
Agent Mulder could not have done it because he was with me.
Кроме того, он сказал, что некоторые полицейские... говорят, что Уивер не мог этого сделать.
Plus, he said that some cops... said that Weaver couldn't have done it.
Он чуть не свихнулся от этого, но что он мог сделать?
So that's really freaking him out, but what can he do?
Никоим образом, он не мог этого сделать.
No way he was gonna make it.
Этого он сделать не мог.
He can't do that.
Он не мог бы сделать этого.
He couldn't have done it.
Он признался, и после этого никто уже не мог ничего сделать.
There was nothing anybody could do once he'd confessed.
Мой муж не мог этого сделать, он был со мной.
It couldn't have been my husband, he was with me.
Он не мог бы сделать этого, шеф.
He couldn't have done it, guv.
Он не мог этого сделать. Почему ты так в этом уверена?
He couldn't have done it.
Так что он не мог сделать этого.
So he couldn't have done it.
Итак, Марк Грейнджер появился на балконе над кабинетом спустя секунду после выстрела, так что он тоже не мог бы этого сделать.
Right, Mark Grainger appeared on the balcony above the study, seconds after the gunshot, so he couldn't have done it, either.
Есть только одна причина почему он выпустил меня сегодня утром он подумал, что ракета убьет нас всех я не могу поверить, что Джим мог сделать что то вроде этого
And the only reason he let me out this morning is because... he thought this missile was gonna kill us all. I can't believe Big Jim would do something like that.
И он не мог сделать этого без Лиззи.
And he couldn't have done it without Lizzie.
И судья Харпер попала в засаду на лестничной клетке приблизительно в 5 : 30, поэтому врач не мог этого сделать, разве что он заплатил кому-то, кто бы сделал это вместо него.
And Judge Harper was ambushed in the stairwell around 5 : 30, so the Doctor didn't do it, unless he paid someone to do it for him.
Чарли не мог сделать этого. Он не хотел, чтобы жена беспокоилась.
He didn't want his wife to worry.
После принятия этого преступного закона Вейль мы могли только постоянно повторять за спиной Ширака, что он ничего не мог сделать, что у него не было выбора.
Our only option, after Simone Veil's heinous bill, was to say, and have people say, behind Chirac's back, that his hands were tied, that he couldn't do anything.
А пока я хочу знать, кто помог этому дворнику пробраться на корабль, потому что самостоятельно он этого сделать точно не мог.
In the meantime, I want to know who helped this janitor get on that drop ship because he sure as hell didn't do it by himself.
Он не мог сделать этого.
He might not make it.
И её любовник был в том месте, но что толку от этого, если мы не приблизились к пониманию того, как он мог это сделать или как кто-то из них вообще мог это сделать.
And her lover was on the scene, but what use is that if we're no closer to working out how he could have done it, or how ANY of them could have done it?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]