Она этого не делала traduction Anglais
213 traduction parallèle
Она хотела, чтобы я отправилась к нему и сказала, что она этого не делала.
She wanted me to go and tell him that she didn't.
Теперь вы доказывайте, что она этого не делала.
Now you prove she didn't.
- Ну, она этого не делала
- Well, he didn't. - Mm-hm.
Ладно, но лучше бы она этого не делала.
Well... Nothing is more intelligent you are still could not come up with...
- Нет, она этого не делала.
- They don't.
Она этого не делала.
She didn't do it.
- Она этого не делала.
- She didn't.
Я знал, что она этого не делала.
I knew she wouldn't make it
- Она этого не делала.
- She didn't do it.
- Но у меня такое чувство, что раньше она этого не делала.
But I get the feeling she hasn't done this before.
Ну, если она виновна, тогда нам нужно поймать и наказать её, но она этого не делала.
Well, if she is guilty, Then we need to catch her and punish her, but she's not.
Я знаю, она этого не делала.
I know she hasn't done anything.
Она этого не делала.
She didn't do a thing.
Нет, это значит она этого не делала.
No, it means she didn't do it.
Нет, она этого не делала.
No, she didn't.
Но она этого не делала.
But she didn't.
Мм, она этого не делала, она не делала этого.
Uh, she didn't, she didn't do this.
Потому что она этого не делала.
Because she didn't.
И... она этого не делала.
And... and she didn't.
Ты не хотел навести на неё подозрение, потому что знал, что она этого не делала.
You didn't want to draw suspicion to her, Because you knew she didn't do it.
Тогда вы должны поверить, что она этого не делала.
[CH3 COOH]
До сегодняшнего дня она этого не делала.
She's never done this before up till now.
Она не делала этого.
She didn't do it.
Что она не виновата... и что она не делала этого.
She didn't do it.
Нет, она не делала этого.
No, no, she didn't.
- Она не делала этого.
She didn't do it.
Она не делала этого!
She didn't!
Раньше она никогда этого не делала.
She never used to do such things.
С Вами она, может, этого и не делала, но когда жила со мной... она постоянно задавала правильные вопросы!
Maybe she never did when she was with you, but when she was living with me... she asked grammatical questions all the time!
Возможно, вы этого даже не заметили но она делала всё, что могла.
Maybe it's not clear but she did her best.
Нет, она не делала этого, если верить Библии.
No, no, no, she didn't, not in the Bible.
Она никогда раньше этого не делала.
Why? She never comes here.
А : она этого не делала, и B : если сделала, то была невменяема.
And "B," if she did do it, she was insane.
Она определенно верит, что не делала этого.
She believes she didn't do it.
И она так гордилась тем, что никогда этого не делала, и я подумал : "эй, вот и отмазка".
She was always so proud of never having done it, I figured, "Hey, this is my way out."
Она не делала этого с вашего появления.
Not since you've been here.
Она говорит, что не делала этого.
She said she didn't do it.
Да, но она этого не делала.
Yeah, but she didn't do it.
Что бы я ни делала, она этого не одобряет.
No matter what I do, I... It's like I'm just disappointing to her.
Вообще-то она никогда... раньше этого не делала.
She'd never actually... done that before, and, uh...
Она сказала, что осознала, что она делала, используя сексуальные отношения, чтобы освободить себя от эмоциональных... запутанностей, и что она не хочет больше этого делать.
She said that she's come to understand that what she's been doing, using sexual relationships to free herself from emotional... entanglements, that she doesn't want to do that anymore.
- Потому что она сказала, что не делала этого.
Because she told me she didn't.
Она не делала этого с самого несчастного случая.
- Would you mind if she examined Alena? - No. No, please.
Она не делала этого Откуда ты знаешь?
She couldn't have done it. what makes you say that?
Нет, она не делала этого. Невилл!
She, needs to pay for the damage to my aunt's truck.
Она никогда не делала этого с кем-либо старше 21 года.
She never did it with anyone over 21.
Она обернулась в флаг феминизма просто чтобы отомстить мне, но она не делала этого.
She draped herself in the flag of feminism just to get back at me for having what she doesn't.
Она никогда раньше этого не делала, так что ей и сравнивать не с чем. Смеёшься?
Are you kidding me?
Вы можете просто сказать ей, что уверены, что она не делала этого?
Can't you just tell her you're sure she didn't do it?
Когда это случилось ты сказал "Ну, до этого она такого не делала".
he's never done that before.
- Я знаю она не делала этого.
I know she didn't do that.