English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ О ] / Они должны думать

Они должны думать traduction Anglais

47 traduction parallèle
Утром, когда они придут, они должны думать, что мы...
In the morning, when they come in, they'll think we've...
Они должны думать, что мы подметаем мелкий мусор. Банки трогать не надо.
The cargo has reached it's destination.
По крайней мере, так они должны думать.
Or, at least, that's what they should think.
Они должны думать!
They have to think!
Они должны думать, что я умнее.
They have to think I'm smarter.
Они должны думать, что в повозке ты.
We must let believe that the princess is in the carriage.
Они должны думать поменьше нашего короля... Кто латает в наши дни носки?
They must think very little of our king
Если мы хотим следить за ними, они должны думать... что мы больше не представляем угрозы.
If we're gonna set up on them, they need to think... we ain't gonna be a problem no more.
Просто они должны думать, что я могла бы.
They just have to think I might.
Сейчас они должны думать, что я взял тебя в заложники.
Right now it's imperative that they think I took you hostage.
Они должны думать, что я - могила.
They have to think I'm a vault.
Они должны думать, что это не было им навязано.
They should think it wasn't forced on them.
Они должны думать, что это была его работа, но он не знал, что это было.
They must have thought it was his work, but he didn't know what it was.
Они должны думать, что мы все мертвы.
They must think we're all dead.
Но они должны думать, что сами нас выбрали.
The aim is to make them think they're choosing us.
Они должны думать, что я готов.
They must think I'm ready.
Они должны думать, что ты сумасшедший.
They have to think you're crazy.
Они должны думать, что ты еще с программой.
They have to think you're still with the program.
Они должны думать, что я всё ещё здесь.
They need to think I'm still here.
Они должны думать, что ты это она.
They need to think you're her.
Они должны думать, что мы так и делаем.
Again, they should think we do.
Они должны думать, что остановили нас.
They have to think they shut us down.
Они должны думать своей головой.
To think for themselves.
Они должны думать, что ты мертва.
They need to believe you're dead.
Е-если я собираюсь сойти за часть родства, они должны думать, что я убил тебя, так что если тебя заметят, нам конец.
Hey, if-if I'm gonna pass with the kinship, they need to believe that I killed you, so if you're seen, we're done.
Они должны думать, что им это сошло с рук.
They need to think they're getting away with it.
Да, это правда, моя дорогая, но, э, вы не должны думать, что они идеальны.
Yes, that's true, my dear, but you mustn't think they were perfect. Oh, no.
Они должны начать думать как члены Колонии.
They must begin to think like members of the Colony.
Они не должны думать, что Дороти живет с мужчиной!
They can't think Dorothy lives with a man!
Они не должны думать, что я тряпка.
They shouldn't think I'm a wimp.
Они не думали о взрывах бомб, потому что были уверены в том, что все должны были думать, где они.
They don't think about the sound of the bombs because they think that everyone should be wondering where they are.
Мортоны должны думать, что тебя освободили И они захотят узнать, что ты нам сказал, Так что они постараются организовать встречу.
The Mortons need to think you've been released and they'll wanna know what you said to us, so they're gonna try and arrange a meet.
Полагаю, что наступает момент, когда дети должны понять, что их родители дали им все, что могли. Что они имеют право начать думать о себе.
I think there's a time when kids have to understand that their parents have given them all they could and they have a right to start thinking about themselves again.
Они должны думать, что вы принадлежите к их кругу.
They have to think that you belong. All right, let's get this done fast.
начиная с шестого октября они знали, что ты и Марк были в центре этого как они используют это знание вот, о чем мы должны сейчас думать
Beginning on October 6th, they knew that you and mark were at the center of this thing. How they plan on using that knowledge, that's what we need to be thinking about.
Они действительно должны думать об этом.
{ \ cHFFFFFF } { \ cHFFFF00 } They do have to think about { \ cHFFFFFF } { \ cHFFFF00 } that sort of thing.
Они не должны думать, что мы вернёмся в наши жизни после...
They mustn't think that we're going to return to our lives after.
Когда люди смотрят на искусство, они не должны думать о сранье!
When people see art, they shouldn't think of shit!
Это заставит их думать, что они тебе должны.
It'll make them think they've invested in you.
Мы должны знать кто мы, иначе они будут думать, что мы клоуны.
We need to know who we are, or they'll think we're a joke.
Что должны думать люди, когда они видят тебя с Дэвидом Кларком?
What are people to think when they see you and David Clarke together?
Он также знал, что, чтобы это устроить, обе страны должны думать, что они в чём-то выиграли.
He also knew, to make it stick, both countries needed to feel like they won something.
Они должны за нами погнаться и думать, что сумеют нагнать.
They need to give chase and they need to believe they can reach us.
Но, чтобы это сделать, мы должны думать, как они.
And to do that, we have to think like they do.
Эти 10 минут в день, они не должны были думать о том, какая жуткая болезнь их настигла.
Just ten minutes in their day where they didn't have to think about whatever terrible illness they had.
Это очень практичный список, но люди должны думать, что они влияют на свою судьбу.
The list was pragmatic, but the people need to feel like they have a say in their fate.
Я... полагаю, вы должны уважить присяжных, и не думать, что они купятся на вашу очевидную игру!
I... I think you should give the jury a little more credit than to fall for your obvious theatrics!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]