English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ О ] / Они не говорят по

Они не говорят по traduction Anglais

107 traduction parallèle
Они не говорят по-английски, мне некогда их учить, я занят делами.
They not speak English. I cannot teach, being busy with foreign affairs and other situations.
В любом случае, они не говорят по-немецки.
Anyway, they don't speak German.
они не говорят по-английски. Вы в Албании.
You don't speak English in Albania.
Если они не говорят по-испански, скажи : "Вонт масаш энд орал релаксейшен?"
If they don't speak Spanish, you say "Want massage and oral relaxation?"
Да без разницы, они не говорят по-английски.
They don't speak english.
Они не говорят по-английски, но хотят, чтобы вы знали, что полчаса назад
They couldn't speak English, but wanted you to know that, half an hour ago,
Прежде, чем вы спросите, они не говорят по-английски, и им все равно!
Before you ask, they don't speak english, And they don't care.
Они не говорят по-английски. Донде?
They don't speak English.
О, Боже, вдруг они не говорят по английски?
Oh, God, what if they don't speak english?
Они не говорят по-английски.
They don't speak English.
- Они не говорят по-английски.
- for this woman's arrest. - They don't speak English.
Они отлично говорят по-французски, не так, как несколько лет назад.
They speak French very well. Not at all the way the Germans spoke it several years ago.
Они совершенно не говорят по-русски. Но все понимают.
They don't speak a word of Russian, but they understand everything.
- А они даже не говорят по-английски.
Oh, they can't even speak English.
Прошу помнить, что у этих людей есть кто-то у меня дома... и они говорят, что он убьет мою жену, если что-то пойдет не так.
I want you to remember that these men have someone at my house... and they say he'll kill my wife if anything goes wrong.
ученые говорят об этом... так как они уполномочены, но так или иначе, по крайней мере... это происходит с моральной точки зрения, которая является более общим пунктом видения чем просто технологическая, или тактическая точка зрения,
Do scientists tell of that... which they are authorized to, but in any case at least... from a moral point of view which is a more general attitude... than a simply technological or tactical point of view,
Они сказали, что некоторые из них не говорят по-английски.
- They said some of them didn't speak English.
По крайней мере, так они говорят.
Or at least, this is their story.
Они поют, занимаются живописью, танцуют и говорят по-французски и по-немецки, вышивают и не знаю, что еще делают.
They sing, they draw, they dance, speak French and German, cover screens, and I know not what!
– Они не говорят по-английски.
They don't speak English, Dean.
По крайней мере, они говорят вам о своих планах до ассимиляции.
At least they tell you about their plans for assimilation.
В аптеке вообще не по себе, потому что понятия не имеешь, о чём они говорят.
The drugstore's really challenging because you have no idea what they're talking about.
Они думают о нем, мечтают о нем, говорят о нем, ну по крайней мере пока у них есть право подать в суд после этого.
They love to think it, dream it, and talk about it, as long as they retain the right to sue you after.
Эти люди из страховой компании. По крайней мере, они так говорят.
They're from the insurance company or so they say...
О, ты не поймешь того, что они говорят.
Oh, you can't understand a word they say.
"Я попытался передвинуть Дворец Спорта, а теперь они говорят мне : так не пойдёт!"
"l tried to move the Sports Ground and now they tell me : it sucks!"
Они говорят не по-английски.
Not English, though.
По крайней мере, они говорят об этом.
They're talking about it anyway.
И говорят по телефону, они не называют имен.
And when someone does use a phone, they don't use names.
А лаборанты? Они не говорят по-английски!
I can barely breathe, I feel claustrophobic, and you've handed me these blithering, bloody idiots, who barely speak English and don't do a thing I say.
Ни я, ни Агенство по охране окружающей среды не знаем, но они говорят правду
I don't know, neither does the EPA, but they're telling the truth.
Они говорят о том, что мы серьёзно настроены о совершенствовании ракетного щита чтобы всякие мошеннические правительства не создавали свои программы по вооружению.
It says we're serious about perfecting missile defense so rogue governments don't build missile programs.
Они говорят по телефону, потому что не ожидают, что мы будем их слушать.
They are on their phones because they don't expect us to be on them.
Говорят, что ничем помочь не могут... и судя по тому, как они применяют федеральный закон о средствах связи... они не лгут.
They say they can't do anything for us. And if you look at how they use the Federal Communications Act... they're not lying.
Значит, они нам говорят, что мы не можем пойти?
- Oh, they're telling us we're not allowed to go? So how do they go to get the red string?
По крайне мере, так они говорят. Пока не выпьют банок шесть.
That's what they say, until they drink a six-pack.
Они же не говорят по-английски.
Relax.
- Они говорят, что, если пить по таблетке в день, у меня год не будет приступов.
they said, each pill everyday no paroxysm for a year.
Когда они говорят о том, что знают, они говорят по делу и не уходят от темы.
When they talk about what they know, they talk from here, and they stay on point.
Я имею в виду, это факт, что сейчас люди по всей Британии, если они не могут вспомнить что эта порода бобтейл, они говорят "О, у них одна из этих милых Дьюлаксовских собак"
I mean, the fact is, people now, all over Britain, if they can't remember that that's called an old English sheep dog, they say, "Oh, they've got one of those lovely Dulux dogs."
Ни слова не говорят по-английски, и любят меня только за мои деньги, но они не уйдут, пока супер-виагра не закончится, так что какая разница?
Can't speak a word of English, and they only love me for my money, but they don't quit until the Super Viagra wears off, so who gives a shit?
Мы не посвящены в эти решения, нам не позволяют узнать о чём они там говорят, но мы однозначно почувствуем последствия этих решений в следующие 12 месяцев, когда по плану этих четырёх дней данные события произойдут.
We're not privy to these decisions, - we're not allowed to know what they talk about, but we'll definitely - feel the consequences of these decisions over the next 12 months when events, - apparently by accident seem to happen, in fact they've been planned right here, - this year at Brookstreet Hotel between 8th 11th of June.
Они говорят спасибо, хотя они не по-настоящему благодарны.
They exchange thanks, when they're not really grateful.
Многие просто забывают об этом, они просто говорят : "Я никому не причиню вреда, если пойду и потрачу 1000 долларов на новый костюм."
They just say, "Oh, well, I'm not harming anyone... if I go and spend a thousand dollars on a new suit."
Они должны разрушить экономику, потому что, поскольку мы исчерпываем нефть, то если люди не путешествуют ( по крайней мере это - то, что они говорят ), когда люди не путешествуют, когда у людей нет денег, то они не путешествуют,
They need to destroy the economy because, as we're running out of oil, when people don't travel ( at least that's what they're saying ), when people don't travel, when people don't have money they don't travel,
Обама голосовал за повторное утверждение Акта патриота, и уже по его ранним деяниям, снова, как мы видели... проблемы задержания, он готов посылать людей, которым не было предъявлено обвинение, на пытки, чтобы, как они говорят, добиться от них правды.
Obama voted for reinstatement of the Patriot Act and by his early deeds already, again, as we saw with his... the issues of retention, he's willing to send people that have been charged with nothing to be tortured to, so-called, get the truth out of them.
Они даже по-английски не говорят.
They don't even speak English.
Если разногласия двух наций, которые я не могу называть, лишь скажу, что они говорят по-французски и по-немецки, сегодня же не будут улажены, мне придётся ехать в Швейцарию на ужасный мирный саммит в Рейхенбахе.
If the concerns of two nations which shall remain nameless but I can tell you they speak French and German are not dealt with tonight, I shall be forced to go to Switzerland to attend the ghastly peace summit in Reichenbach.
По двадцать долларов за слово,... они говорят о том, чего сами не понимают.
Twenty-dollar words for stuff... they know nothing about.
По крайней мере, это то, о чем они мне говорят.
Or that's what they told me.
582 ) } Не знаю говорят ли они по-английски.
I don't know if they speak English too good.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]