Опередил traduction Anglais
327 traduction parallèle
Он на 10 дорожек опередил всех в Ла Плата.
We win a good race at La Plata by ten lanes.
Я опередил тебя на всю жизнь.
I got ahead of you for our whole life.
Я тоже читаю и учусь, но думаю, что ты меня опередил.
Well, I just read and study, so I guess you're ahead of me.
Я опередил наше время в области психиатрии.
Which is to say, I'm ahead of my time in the field of psychic treatment.
Как бы он не опередил нас.
If he isn't there before us.
- Как ты знаешь, что он уже не опередил нас.
How do you know he hasn't already passed us.
Боюсь, я опередил тебя, я уезжаю.
I'm afraid I'm going to beat you to it. I'm quitting.
Он ещё мальчишка, а уже - опередил нас.
He's just a kid and he's jumped ahead of us.
Я убеждаюсь, что я и тут опередил эпоху на 15 лет.
I am pleased that there again, I was 15 years ahead.
Но ты опередил его и присвоил.
And now you've got it.
Я тебя опередил.
I'm way ahead of you.
Похоже, "Зимородок" нас опередил.
Looks as if Bluejay beat us to it.
Мы должны быть первыми в ее квартире пока он нас не опередил.
If he wants to go to her place, I'd rather get there before he does this time.
Поднимите, пока кто-нибудь вас не опередил!
Pick it up, before somebody more deserving than you does!
С Полинезией Гоген меня опередил.
Gauguin already took Polynesia.
Но мы обнаружили, что нас опередил клингонский агент, и это стоило жизни одному из членов моего экипажа.
But we've discovered a Klingon agent has preceded us to the planet, a discovery which has cost the life of one of my crewmen.
Опередил их в этом.
Trot them on in, fellas.
Сказать по-правде, я их опередил, обманул их...
To tell you the truth, I arrived there before them.
Если бы его револьвер ещё покоился в кобуре, а твой был бы у тебя в руках Даже при таком раскладе он бы тебя опередил.
If you had your gun in your hand and he had his in the holster, he would still get you,
Лоуд опередил меня.
Lode beat me to it.
Профессор Стюарт опередил свое время и его имя будет жить вечно.
Professor Stewart was too far in advance of his time but his name will live long.
Я опередил их.
How did I get ahead of them?
Ты на тысячи лет опередил свое время.
You are thousands of years ahead of your time.
Мне кажется, что внеземному разуму, если даже он очень сильно опередил нас в развитии, было бы интересно узнать, что знаем мы, узнать, как мы эволюционировали, какие у нас перспективы на будущее.
I think extraterrestrial intelligence even beings astonishingly more evolved than we will be curious about us, about what we know, how we think the course of our evolution, the prospects for our future.
Но он опередил свое время.
But he was out of his time.
Кто-то нас опередил.
And someone's been here before us.
Никогда не видел, чтобы человек опередил змею.
Never seen a man beat the snake before.
Похоже, кто-то меня уже опередил
Looks like somebody's beat me to it.
Да, он вас опередил, мистер Хэрриот.
Aye, he's way ahead of you, Mr. Herriot.
Ты опередил Джеми почти на 5 секунд.
You would've bested Jamie by almost five seconds.
Я пошла за тобой, но ты опередил.
I followed you, yet you had it on.
Похоже, этот их опередил.
Looks like this guy beat them to the punch.
Но я их опередил.
But I've pre-empted them.
Похоже, кто-то опередил нас.
Someone's beaten us to it.
Я изменил записи, подложил доказательства и только затем, чтобы обнаружить, что он меня опередил.
I altered records, planted evidence, only to discover that he'd beaten me to it.
Ты меня опередил на несколько минут.
- You got foggy on me a couple times.
Сначала он выбрал Джейн, но Бингли его опередил.
He favoured Jane at first, but Bingley was there before him.
Он меня опередил, но я думаю точно так же.
He beat me to it. I think just like him.
Я опередил Вас. Чуть-чуть.
Well, I beat you by a whisker.
Я опередил тебя, осталось лишь спустить курок.
I am ahead now. All I got to do is pull the trigger.
Конечно, он опередил своё время.
He was definitely ahead of his time.
Ньюман опередил с приглашениями и раздавит меня, если я попытаюсь провести ее один.
Newman's got the jump on the invites and will crush me if I try to go it alone.
Ван Бландхт меня опередил.
Van Blundht surprised me.
Кажется, вас кто-то опередил.
Looks like somebody beat you to the punch.
Кто-то опередил нас. - Что? !
Looks like somebody beat you to it.
Возможно я опередил ход событий.
Perhaps I pushed things too fast.
- Отец собирался, но дом опередил его. Вы говорили про несчастный случай.
It was on my dad's to-do list, but the house did him first.
Прости, Джефф, тут ты меня опередил.
Sorry, Jeff, you're racing ahead of me.
Надо прибрать его, пока нас никто не опередил!
Let's grab it before someone else does.
Его опередил немец.
"Shell"?
Кто-то нас опередил.
Somebody's on the line with her right now.