English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ О ] / Острый

Острый traduction Anglais

927 traduction parallèle
Она не самый острый гвоздь в коробке.
She's not the sharpest tack in the box.
- У нее острый глаз.
- She has sharp eyes.
Острый кишечный катар.
Acute enteritis.
У тебя есть острый ум, красивое лицо, дисциплинированное тело. Всё, чтобы стать чудесной женщиной, кроме главного - понимающего сердца.
You have a good mind, a pretty face, a disciplined body doing what you tell it everything it takes to make a lovely woman, except the one essential.
Красота, вкус, острый ум. Все те качества, которые так важно для всех.
Beauty and wit and intelligence, and all the things that are so important in a woman.
Острый предмет. Нож или бритва.
A sharp instrument, either a knife or a razor.
Острый приступ гастрита.
Acute gastritis.
Без сомнения, ваш острый научный ум уже давно раскусил меня.
Surely your scientific mind has figured that out by now.
Вы достаточно умны, чтобы остаться красивой, - и вашу красоту не заменит самый острый ум.
You're clever enough to be beautiful and I know no cleverness to match that.
Приди, густая ночь, Окутанная мглистым дымом ада, Чтоб острый нож своих не видел ран, Чтоб небеса, прорвав покровы мрака,
Come, thick night, and pall thee in the dunnest smoke of hell, that my keen knife see not the wound it makes, nor heaven peep through the blanket of the dark, to cry'Hold, hold!
Очень острый.
Very hot.
Острый нож продезинфицировать, сделать надрез.
" Slip dharp point of knife -
Простить не может мстительное сердце? Тогда возьми вот этот острый меч, нагую грудь удару открываю ;
If thy revengeful heart cannot forgive... lo, here I lend thee this sharp-pointed sword... which if thou please to hide in this true breast and let the soul forth that adoreth thee...
У Лесли всегда был острый язык, правда, Бик?
Leslie has always been a real sharp talker, ain't she?
Тут слух прошел а у меня острый слух...
I have a good sense of hearing.
Мне нужен очень острый нож.
I need a sharp knife too.
Приступ был не острый.
He'll be all right.
У вас острый взгляд.
You have a keen eye.
На твоей земли там нет перца а тут есть наиболее острый которого я успел найти.
They don't have chilies in your land, and these are the hottest I could find.
Хорошее место, если у тебя не очень острый нюх.
A nice space, if your nose isn't too sensitive!
Выпьем за самый острый нюх на золото на всей Аляске :
We'll drink to the twitchingest nose for gold in the whole territory of Alaska :
У меня острый глаз на такие вещи.
I have a sharp eye for these things.
- Он острый!
It's very sharp!
Острый, обнажённый меч без ножен.
You're like a sword without a sheath.
Ко мне в офис И ты тоже, острый глаз.
Come to the office. You too, bright eyes.
Суп со спаржей, острый говяжий, минестроне из моллюсков, томатный, гамбо с курицей турецкая лапша, суп из хвоста кенгуру вишисуаз, овощной или обычный гороховый!
Asparagus, chili beef, minestrone clam chowder, tomato, chicken gumbo turkey noodle, kangaroo tail vichyssoise, vegetable or just plain pea.
- У капитана острый глаз.
- The captain notices everybody.
Я нигде не могу найти достаточно острый камень.
I can't find a sharp enough stone anywhere.
Ёто королевска € привилеги € обращать вчерашнюю глухоту в сегодн € шний острый слух.
It is a king's prerogative to make yesterday's deafness today's keen hearing.
Этот острый северный воздух, сэр, сильно влияет на аппетит. [Перкинс сначала наливает стакан вина Грею, а потом себе.] Готово сэр. Этот острый северный воздух, сэр, сильно влияет на аппетит.
This sharp northern air, sir, gives one quite an appetite.
Я не думал, что он такой острый.
I didn't know it was so sharp.
- Вот твои оливы, перец острый и обычный, еще мука.
There's your olives, chillies, pepper and flour.
Дай острый перчик.
Give me chillies.
Он мне как нож острый.
He's like a knife in my heart.
У твоих шуток едкий вкус, они похожи на острый соус.
Thy wit is very bitter sweeting ; it is most sharp sauce.
Осторожней, он очень острый.
Be careful, that's very sharp.
Ум острый, характер независимый, держится особняком, ироничен.
Quick-witted. Independent-minded. Aloof, sarcastic manner. "
А вдруг у него острый кол?
Supposing he's got a pointed stick?
Ты знаешь, что у него исключительно острый слух?
Did you know that he has the most incredibly sensitive hearing?
- Разрешите мне от имени всей делегации подать самый острый протест.
Allow me to register the sharpest protest in the name of the whole delegation.
У вашей дочери быстрый и острый язычок.
Your daughter has a quick and witty tongue.
- Ух ты, какой острый.
Look there, that's sharp.
Это острый сорт.
- At once. This salami is quite spicy.
Острый аромат... яблочного штруделя.
Tangy zest of... apple strudel.
Пикантный : острый, возбуждающий.
"Emotional climax : something that moves,... " that causes excitement.
Существует острый дефицит неповторимых, уникальных впечатлений.
We think there's a need for unforgettable, unique emotions.
У Джулиано острый ум.
Giuliano has a sharp mind.
Осторожно, он же острый.
Be careful, it ´ s sharp.
Острый.
It's a navaja.
ее сильный и здоровый, острый и сладкий запах далеко разносило ветром.
A sweet smell carried by the wind
Ты этим уже часа два занимаешься, но ощущения по прежнему остры.
You're doing it for two hours now, but you feel as always.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]