English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ О ] / Остыла

Остыла traduction Anglais

117 traduction parallèle
Ты почему держишь кухню, так далеко от позиций... нам ничего не достаётся, пока еда не остыла, и все уже спят.
Why, you keep your kitchen so far back of the lines... we never get anything to eat until it's cold and we're asleep!
Идите есть, пока еда не остыла.
Come and eat before things get cold.
Я остыла!
You make me sick.
Давайте, она уже остыла.
Go on, it's quite cool.
Эта уже остыла.
She cooled herself.
Печь еще не остыла.
This stove's still warm.
... чтобы она остыла, а газ - прибавил, убавил - гораздо проще и еда вкусней.
Gas is more versatile, you see what I mean? ...
Пользуйся, пока я не остыла, понимаешь?
AND GETTING COLDER, IF YOU TAKE MY MEANING.
столкнулась с ещё молодой Землёй. После того, как Луна притянула к себе большинство осколков, её поверхность остыла.
After most of this debris was swept up by the moon, the surface cooled.
- Но Кассен говорит, чтобы было этого тепла хватило, необходимо, чтобы оно присутствовало там изначально, до того, как Европа остыла.
But Cassen said in order for there to be enough heating going on you had to start the heating before Europa basically cooled off.
Не остыла?
is it hot?
Вставай, скушай овсяночки пока она не остыла.
Come and eat your oatmeal before it gets cold.
У нас, кажется, вода в ванне остыла.
See if the bathing water has gone cold.
Пожалуйста, поторопитесь, пока не остыла.
Please eat it before it gets cold.
Обычно тогда, когда еда уже у всех остыла.
Usually while everyone's food is getting cold. It's rather boring.
Постель моего брата еще не остыла... А он уже залез в нее.
My brother's bed is not yet cold... and he is climbing in.
Потом земля остыла. И однажды мать природа явилась миру и сказала :
But later on, the Earth cooled, and Mother Nature revealed itself to the world one day.
- Остыла, Крис?
- Luke warm, Chris?
- То есть Миранда к тебе остыла?
- So Miranda's cooled on you?
Ты опоздала, вот она и остыла.
It would have been warm if you were here on time.
Очевидно, я уже остыла к тебе.
Obviously, I am over you.
Я остыла к тебе.
I am over you.
Ты остыла ко мне?
You're over me?
- артошка остыла.
These are cold.
- Моя еда тоже остыла?
- Is mine cold?
Но он должен был поторопиться. Пока она еще не остыла.
But he has to be quick about it.
Брат, вода остыла.
Little big brother. The water's very cold.
Ну так поспеши, пока твоя еда не остыла.
YOU'D BETTER HURRY... BEFORE YOUR FOOD GETS COLD.
- Ешь свою еду, пока не остыла.
- Eat your food before it gets cold.
Остыла только.
It just got cold.
Эта печка почти остыла.
This stove is almost cold.
Еда уже остыла.
- You're late. Dinner's cold.
Курица остыла!
BRIAN : This chicken's cold!
Эстер, курица остыла, а горох...
Esther, this chicken's cold, and the peas are...
Я думал, а что если ты опять остыла ко мне.
I thought maybe, what if after that everything was a letdown for you.
Разве что немного остыла.
They might be a little cold.
Это потому, что пицца остыла бы.
That's because pizza gets cold.
Вам повезло, что вы добрались, пока индейка еще не остыла.
You're lucky you made it while the turkey's still hot.
- Скажи Лайле, чтобы остыла.
- Tell Lila to calm down.
- Остыла?
- Cool?
Земля остыла, прошло ещё одно или два миллиарда лет и появилась атмосфера потом вода...
The Earth cooled off but... it took 1 or 2 billion years to create the atmosphere, then water.
Мама, если ты не против, я съём свою порцию, пока она не остыла.
Mother, if you don't mind, I'm going to eat my meal before it gets cold.
Можешь слить воду и бросить в соус, пока она не остыла?
Will you drain them off and toss them with the dressing, while they're still warm, please?
Ты остыла.
You've cooled down.
Пойдём, нападём, пока у неё попа не остыла.
So let's go strike while the butt is still hot.
Я не хочу чтобы эта аппетитная еда остыла
I don't want this yummy food to get cold.
Вода в ванной уже, наверно, остыла.
The bath water's probably cooled off.
Это точно – остыла.
She's cooled down.
Еще даже не остыла.
Barely even cold yet.
Я знаю, что Вы меня любите, и молюсь, чтобы Ваша любовь не остыла.
If we had another moment alone...
Эй, индейка почти остыла до комнатной температуры.
Come on down.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]