English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ О ] / Отвалился

Отвалился traduction Anglais

92 traduction parallèle
Каблук почти совсем отвалился, держался на узкой полоске кожи.
The heel was almost torn off, dangling by a thin strip of leather.
Искренне надеюсь, что нос не отвалился.
" Sincerely hope... nose doesn't fall off.
Вам бы лучше напрячься, пока Он не отвалился.
You'd better put it away before it freezes.
Ковш отвалился.
The blade's gone.
Профессор, у него отвалился хвост.
Professor, his tail fell off.
Может он на дне ванной, случайно отвалился.
Did she break it off?
Номер с двери отвалился.
The number dropped off the door.
Что значит - номер отвалился?
What do you mean, the number dropped off the door?
Ну и как? Член не отвалился?
Did your prick fall off?
Пока еще не отвалился.
It's still thete.
Да, он отвалился от булочки.
It fell off a muffin.
Кусочек отвалился.
Lost a bit.
- У меня руль отвалился.
- Oh, the steering wheel fell off.
У меня был этот большой чёрный ноготь последние три месяца и сегодня он наконец-то отвалился.
I got this big black toenail that lasted for, like, three months, and today it finally fell off.
От запонки отвалился оникс и я просто надеялся, что смогу его прикрепить.
Well, the onyx has popped out of my cuff link, and I was just hoping I might be able to reaffix it.
Но, думаю, их удар хватит... когда узнают, что при погрузке в машину у статуи член отвалился.
But they're gonna be ticked. The penis broke off while I was loading it into the car.
А через неделю получили и похлеще, когда палец Майкла наконец-то отвалился.
Caught it worse a week later when Michael's toe finally fell off.
у нее в магазине отвалился протез! Так вот он взял ее на руки и вынес, как рыцарь в сверкающих доспехах.
Her prosthetic leg fell off in a gap store, and he carries her out like a knight... in white satin armor.
Словно у меня вместо пупка гайка. И я ее откручиваю. Когда я ее полностью открутил, у меня отвалился член.
My bellybutton was a Phillips head screw and I'm working unscrewing it and when I get it unscrewed my penis falls off.
Твой нарукавник отвалился.
Your armband came off.
Может отвалился, когда я подавал на...
Must have come off while I was serving the...
Он отвалился далеко отсюда.
It dropped off the sleigh back over there a ways.
Кажется один из моих пальцев отвалился.
I think one of my toes just came off.
Он же отвалился в воздухе.
It broke off midair.
Отвалился кабель аккумуляторной батареи.
Your battery cable has come undone.
Хвостовой винт отвалился!
We lost our tail rotor!
Трахал их, пока мой член чуть не отвалился.
and screwed them until my dick almost fell off.
- Фонарь отвалился!
- The light is loose.
Затем твой палец отвалился, и затем вернулся назад.
And your toe came off and then came back on.
Может быть его член отвалился, потому что не было такого шанса пустить его в дело.
Perhaps his penis has fallen because they did not give to him the possibility to defend his cause.
Если о Камаро коротко, то : работают кое-какие фары, бардачок отвалился, все приборы не пашут, хотя один динамик все еще работает, и это хорошо!
Right, sit-rep on the Camaro, some of the headlights are working, the dashboard's come off, all the dials are broken, one radio speaker remains, however, and it's good!
Значит Гарфилд отвалился от стекла и, со своим ОКР, он должен был прилепить его обратно.
So, the Garfield fell off the window and, having OCD, Gil had to put it back on.
Почему мой язык не отвалился прямо там?
Why didn't my tongue shred to pieces? !
Твой "язык" отвалился!
Your tongue fell off.
У вас только что отвалился палец.
Your toe just fell off.
Она ударила наградой об полку. Кончик отвалился.
SHE SMACKED THHILO INTO A BOOKSHELF.
Мне все равно чем вы занимаетесь, у меня отвалился каблук.
I don't care what you guys do. My heel top came off.
"Отвалился", так это было.
"Blown," as it were.
"Отвалился" канал связи.
The trunk line just went out.
Я глупыш, тут же был маленький помпончик на моей перчатке, и он отвалился.
Ooh, silly me, there was this little Pom-pom on my glove and it fell off.
Все равно бы отвалился.
It was coming off anyway.
Ваш пенис не отвалился.
Your penis didn't fall off.
Наверное, он отвалился, когда крали цветок... И мухи с тех пор им питались.
It must have fallen off the plant when it was stolen and the flies have been feeding on it ever since.
Отвалился рычаг переключения передач?
The gear lever came off?
Радиатор отвалился. Это сделал я.
The radiator fell off.
Он отвалился бы от абсолютной, бескрайней скуки.
It would fall off from complete and utter boredom.
- Мотор отвалился!
- The engine's gone.
Так ноготь отвалился и больше не растет.
It never grew back. Now I have to paint the skin.
Но сам свисток отвалился,
Hi.
Кажется, у Джереми глушитель отвалился.
That got me black-flagged... again.
Сначала я подумал, что один из ангелов отвалился.
At first, I thought it was one of the cherubs that had broken off.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]