Откуда вы об этом знаете traduction Anglais
41 traduction parallèle
- Откуда вы об этом знаете?
How do you know that?
- Откуда вы об этом знаете?
What do you know about it?
- Откуда вы об этом знаете?
How did you know about that?
Откуда вы об этом знаете, черт возьми?
Rough night, Professor?
Откуда вы об этом знаете?
How do you know this?
Откуда Вы об этом знаете, мистер Хокинс?
How do you know about this, Mr. Hawkins?
Откуда вы об этом знаете?
How do you know about that?
Расскажите, откуда вы об этом знаете?
Tell me how you know that, Turell.
Откуда вы об этом знаете?
How did you even hear about that?
- Откуда вы об этом знаете?
- How do you know that?
Откуда вы об этом знаете?
How'd you know about that?
Откуда вы об этом знаете?
How do you know that?
Откуда вы об этом знаете?
Whoa. How do you know about that?
- Откуда вы об этом знаете?
- How would you know that?
- А откуда вы об этом знаете? - Я раньше трахала Фредди Рейеса из генпрокуратуры.
I used to peg Freddy Reyes in the AG's office.
И откуда вы об этом знаете?
And how do you know that?
Откуда вы об этом знаете?
How did you know about that?
- А откуда об этом знаете вы?
Ho... how do you know?
Вы и об этом знаете? Откуда?
( WENG-CHIANG ) You know of that?
Вы знаете, что не ссорились со своей девушкой, но откуда об этом знать полиции?
You know very well that you didn't fight with your wife, but how do you expect the police to know that?
- Откуда же об этом знаете вы?
How do you know he had one?
Откуда Вы об этом знаете?
How do you know these things?
Ты можешь перемещать объекты силой мысли, восстанавливаться, можешь рисовать будущее. Откуда вы знаете об этом?
You can move objects with your mind, heal, you can paint the future.
Собственно, откуда вы вообще об этом знаете?
Anyway, H-how did you even know about this?
Откуда вы столько знаете об этом доме? Про запасную дверь и про чердак?
How do you know so much about this house- - the storm door and--and the attic?
Откуда вы столько знаете об этом?
How do you know so much about this?
Откуда вы вообще об этом знаете?
It's a longer story.
Откуда вы столько знаете об этом?
How do you know so much about it?
Вы что-нибудь об этом знаете? - Нет. - Как вы объясните, откуда на этой флешке оказался черновик вашего письма с запросом о платежах муниципального налога, удаленный, но восстановленный?
Can you explain how on that memory stick there was also a draft letter from you concerning your council tax payments, deleted but retrievable?
Итак... откуда вы что-то об этом знаете?
So... how would you know anything about that?
Я знаю, как радиация влияет на тело, но откуда вы знаете об этом?
I'm aware how radiation affects the body, but how do you know all this?
Откуда, черт побери, вы об этом знаете?
How on earth do you know about that?
Откуда вы знаете об этом?
How do you know that?
И откуда вы так много знаете об этом деле?
And how do you know so much about this case?
Откуда вы знаете об этом?
How do you know about that?
А откуда вы так много знаете об этом... Министерстве?
And how do you know so much about this Ministry?
- Откуда вы вообще знаете об этом?
- How do you even know about this?