Отнесись к этому серьезно traduction Anglais
30 traduction parallèle
Пожалуйста, отнесись к этому серьезно.
Please don't take this lightly.
Отнесись к этому серьезно.
You'd better take this seriously.
Наоки, отнесись к этому серьезно!
Naoki, be serious!
- Да. Отнесись к этому серьезно.
Take it seriously, Annemarie.
Надо стараться и отнесись к этому серьезно!
Give yourself some options. Take this seriously!
Отнесись к этому серьезно, прошу.
I am serious.
- Отнесись к этому серьезно.
- I wish you took this seriously.
Отнесись к этому серьезно.
Take this seriously.
Отнесись к этому серьезно, Чез.
You've got to take this seriously, Chaz.
Отнесись к этому серьезно и веди себя ответственно.
You will take this seriously and you will behave responsibly.
Отнесись к этому серьезно.
Take it seriously.
Отнесись к этому серьезно.
Are you taking this seriously?
Отнесись к этому серьезно.
You should take this seriously.
отнесись к этому серьезно!
Please thinks about it seriously!
Отнесись к этому серьезно.
Take this very seriously.
Отнесись к этому серьезно.
Just take this seriously, okay?
Отнесись к этому серьезно, Шон.
You're looking at serious time here, Sean.
Только отнесись к этому серьезно, ладно?
just take it seriously, OK?
М : Пожалуйста, отнесись к этому серьезно.
I need to know that you're taking this seriously.
Отнесись к этому серьёзно!
Take it seriously!
Отнесись к этому серьёзно.
Don't take this lightly.
Отнесись к этому серьёзно.
Take this seriously.
Пожалуйста, отнесись к этому серьёзно.
Please, let's treat this with a little seriousness.
Отнесись к этому серьёзно, сынок.
Don't take this lightly, boy.
Отнесись к этому серьёзно. И ещё ты должен...
Instead of taking it lightly like child's play you should now...
Отлично. Это не шутки, отнесись к этому серьёзно.
This is not some silly game, and you better not treat it like one.
– Кэри, отнесись к этому серьезно.
- Cary, take this seriously. - I am.
Прошу, отнесись к этому серьёзно.
I want you to take this seriously.