Отойти traduction Anglais
1,544 traduction parallèle
Всем отойти.
Everybody off.
Тебе лучше отойти!
You better not be holding!
Нужно было поработать несколько недель, чтоб отойти от поездки.
I had to work a few weeks - to get myself back into the regiment books.
Он не успел вовремя отойти?
He didn't get out in time?
- Отойти.
Clear.
Извините, мне надо отойти, я вернусь через минуту.
Excuse me a minute. I have to step out. I'll be back in just a moment.
Перл, как думаешь, мы можем отойти поговорить?
Pearl, do you think we might step aside to speak?
Мне надо отойти.
Hang in there.
Мы можем отойти куда-нибудь и поговорить?
Can we go somewhere and talk for a bit?
Вам бы лучше отойти.
You might want to step back.
Всем отойти.
- Everybody back.
Вы, возможно, захотите снова отойти.
You might want to cover up again.
Конечно, я никогда не понимала, почему это поместье должно отойти наследнику твоего титула.
Of course, I've never understood why this estate must go to whomever inherits your title.
Не только воды Дороты сегодня могут отойти.
- Dorota's water might not be the only thing breaking tonight.
Так вот, я просто хотел отойти и спросить...
So, I'm just gonna come out and ask you.
Почему бы тебе не отойти от меня, тебе... грязной птичке? "...
"Why don't you get away from me, you- - you dirty bird?"...
Всем отойти.
Okay, everybody, clear.
Сэр, у вас две секунду чтобы отойти назад, или я достану слезотачивый газ.
You got about two seconds to stand down, or I'm gonna pepper spray you.
Мэм, я должен попросить вас отойти от бюстгальтера.
Ma'am, I'm gonna have to ask you to step away from the bra.
Прошу всех отойти.
Get back, please.
- Вам нужно отойти от стола.
- I need you to step away from your desk.
- Не могла бы ты отойти?
Could you leave those?
Если по-быстрому, мы можем отойти...
If you're in a hurry, we can go behind...
Лучшее, что ты сейчас можешь сделать, это отойти.
The best thing you can do right now is back off.
- Значит теперь мы можем отойти и...
- so now we can step back and...
И у вас теперь два варианта... Накормить своего деда свинцом или отойти в сторону.
So the way I see it, you got two choices... put a bullet in your grandfather or step aside.
Всем отойти.
Everybody, move.
Оливер, я все понимаю, но вам нужно отойти на шаг, чтобы увидеть картину целиком.
Oliver, I get it, but you need to take a step back and look at the bigger picture.
Мне нужно отойти достаточно далеко от них, и тогда, мои способности, возможно, вернутся.
I've got to get far enough away from them so my powers can come back.
Всем отойти от него!
Far away from him.
Тебе лучше немного отойти.
You might want to stand back.
Ты еще можешь отойти от края пропасти, Уоллес.
There's still a chance to walk back from the cliff here, Wallace.
Ладно, только дайте мне отойти для разбега.
Okay, let me back up for a running start.
Ты можешь просто отойти немного, пожалуйста?
Can you just back up a little bit, please?
Ах, ну если так, то он простоял в очереди 14 часов пока ты дремал на складном стуле, потом ругался с Клингоном, когда ему пришлось отойти из очереди, чтобы пописать, а ты даже не проснулся, чтобы подтвердить его очередь.
Nemesis? Oh. Well, he waited in line for 14 hours, while you napped in a lawn chair, he got in a fight with a Klingon when he stepped out of line to pee and you wouldn't wake up to vouch for him,
Сейчас же всем отойти от дула.
Everybody clear muzzle from now on.
необходимо отойти назад.
we should step back. I...
Ты должен отойти от решетки. Ты не можешь разговаривать с ним, понятно?
You can't talk to him, okay?
Нам надо отойти в дамскую комнату.
We're gonna go to the ladies room.
Так, всем отойти, потому что за дело берётся настоящий мужчина.
- All right. Climb up. - Stand back,'cause it takes a real man to do this.
- Он решил отойти от дел.
- he decided to retire young.
После того, как я стал свидетелем поцелуя, я не мог отойти от окна.
After I witnessed the kiss, I could not move from the window.
Вы попросили Джулию отойти?
And did you ask Julia to move out of the way?
Сэр, я понимаю, но вы должны отойти.
Sir, I understand, but you need to step back.
заставил Мика Джггера отойти от пения.
made Mick Jagger retire from singing rever.
Отойти от здания!
Get away from the building!
Всем отойти!
One, two, wait- - Clear!
- Соня! Мадам, нет, вам нужно отойти назад.
Ma'am, no, you need to step back.
Ваша честь, если вы разрешите мне отойти, я разберусь с ним.
- Your Honor...
Он отойдет обратно банку, что значит что Ти Джей МакЧаклнатс получит еще один шанс на него.
It's gonna go back to the bank, which means that T.J. McChucklenuts is gonna get another shot at it.
Отойдите, дайте пройти.
Stay away, stay clear.