Отчаянные меры traduction Anglais
42 traduction parallèle
Скажите, почему вы решили предпринять эти радикальные и отчаянные меры, чтобы остановить БМВ?
Monster truck. Oh!
Отчаянные времена порождают отчаянные меры, майор.
Desperate times breed desperate measures, Major.
Отчаянные времена — отчаянные меры — отчаянные англичане.
Desperate times, desperate measures, desperate Englishmen.
Мы должны были пойти на отчаянные меры.
We needed desperate measures.
Нужны отчаянные меры.
Time for desperate measures.
Отчаянный момент, отчаянные меры.
Desperate times, desperate measures.
Отчаянные люди пойдут на отчаянные меры.
This claim that desperate people... will try desperate measures.
Отчаянные времена, отчаянные меры.
Desperate times, desperate measures.
Отчаянные времена – отчаянные меры.
Desperate times call for desperate measures.
Во времена отчаяния идёшь на отчаянные меры.
DESPERATE TIMES CALL FOR DESPERATE MEASURES.
Отчаянные меры.
Desperate measures.
А когда она не нашла его, она пошла на отчаянные меры.
And when that did'nt work she got desperate.
Гомер, отчаянным временам - отчаянные меры.
Homer, desperate times call for desperate measures.
Отчаянные времена - отчаянные меры.
Mm, well, desperate times.
All right! Отчаянные меры.
All right, desperate measures.
Да, отчаянные времена - отчаянные меры.
Yeah, desperate times call for desperate measures.
Отчаянные меры!
Desperate measures!
Ребята, наверное, это отчаянные меры, но у меня есть банка шпината.
All right, guys, I know this looks desperate, but I've got this can of spinach.
Отчаянные времена, отчаянные меры и все в этом роде.
Desperate times, desperate measures and all of that.
Отчаянные времена, отчаянные меры, сэр.
Desperate times, desperate measures, sir.
Это отчаянные меры, и если ты попробуешь, и это не сработает, ты ставишь себя и госпиталь в перекрестный огонь исков.
It is a hail Mary, and if you try it and it doesn't work, you're putting yourself and the hospital in the cross-hair for a lawsuit.
Отчаянные времена, отчаянные меры.
I mean, desperate times call for desperate measures.
Отчаянные времена, отчаянные меры, Гарольд.
Better kiss and make up, Finch.
Люди, которым не безразлична их судьба, готовы на отчаянные меры.
People who are cornered do desperate things.
Отчаянные времена, отчаянные меры.
Ew! Desperate times call for desperate measures.
Этого достаточно, чтобы она пошла на отчаянные меры.
Well, that would be enough to get her to do something desperate.
Мы все идем на отчаянные меры, когда нас прижимают к стене.
We both have done desperate things when our backs are against the wall.
В отчаянные времена люди идут на отчаянные меры.
What I know is, people will do anything if they're desperate enough.
Том сделал это, только потому что требовались отчаянные меры, чтобы избавиться от этого.
The only reason Tom did what he did is because he had to do something desperate to get away from this.
Знаешь, размещать подобное объявление это отчаянные меры.
You know, desperate advertising like this is the kiss of death.
- Отчаянные времена - отчаянные меры.
- Desperate times, desperate measures.
Ладно, отчаянные меры.
Follow my lead.
Оружейное лобби считает, что сейчас почти апокалипсис, поэтому пробуют все отчаянные, любые законные меры, которые могут придумать, пытаясь назвать закон, который вы протащили через конгресс, неконституционным до его принятия.
Because the gun lobby believes this point in time to be akin to the apocalypse, they're attempting every desperate, Hail-Mary legal play they can think of, hoping to strike down the bill you pushed through congress as unconstitutional before it can begin to be enacted.