Отчеты traduction Anglais
1,657 traduction parallèle
Мы просмотрели отчеты миссии. "
We've looked back over the mission logs.
Отчеты готовы.
Your report's ready.
Отчеты неясные : припадки, кома.
Reports are vague. Seizures, comas.
Затем подготовь полные баллистические отчеты
Then prepare full ballistics reports.
- Да, конечно, просматриваю отчеты прямо сейчас.
Oh, yeah, just going over the reports right now.
У меня же сегодня ручка протекла, когда я отчеты писал.
Had a pen pop earlier while I was taking notes.
Я переделал отчеты.
I redid the evaluations.
Он собирает отчеты о ходе и последсвиях операций.
He compiled operational and after-battle reports.
День за днем, читать отчеты, составлять списки погибших, чувствовать свою беспомощность.
Day after day, reading the reports, compiling casualty lists... feeling helpless to do anything.
Отчеты после операций.
After-action reports.
Задавали вопросы, писали отчеты.
Asking questions, writing reports.
Они не должны приходить на работу, но мы отправляли им квартальные отчеты и...
They didn't have to come in to work, but we sent them the quarterly reports, and...
Хорошо, давайте проверим все геологические отчеты начиная с Розенкранц заканчивая первым сообщенным инцидентом, и найдем, что мы упускаем.
Okay, well, let's pull up all the geological reports from the Rosencrantz as well, going back to the first reported incident, and see what we're missing.
Тут записи о выплатах / взятках, отчеты о медицинских испытаниях.
We've got records of payoffs, medical trial reports.
И вообще, последний человек, которого я бы хотела видеть когда покупаю отчеты по судебным делам Кэтрин, супер-гений!
like that, and anyway, the last person I want here while I am buying case summaries is Katherine, the super-genius!
И я думаю, что покупать отчеты по судебным делам это не жульничество!
And I thought buying the case summaries wasn't cheating!
Хит сказал, что ты можешь купить отчеты судебных дел.
Heath said you could buy those case summaries.
Ты собираешься покупать отчеты по судебным делам?
You were gonna buy case summaries?
Ты застряла здесь заканчивать отчеты по делам, а он резвится под солнцем Майами.
You're stuck here, finishing case reports, and he's frolicking in the Miami sun.
Таможенные отчеты показывают, что он только возвратился из европейской поездки, включающую остановку в Белгравии.
Customs records show he just returned from a European trip, including a stopover in Belgravia.
Не для записи : сравнив полицейские отчеты с приблизительным временем смерти, он держал каждую девочку живой 1-2 недели после похищения.
Off the record, comparing police reports with estimated times of death, he kept each girl alive for a week or two after abduction.
У нас прекрасные отчеты по тепловой защите и мы готовы спускаться.
We have perfect thermal shield reports and we're good to go.
У меня есть отчеты.
I've got the report.
Что в армии делают хорошо, так это хранят отчеты.
What? Read his lips.
Мы по-прежнему получаем отчеты о повреждениях.
We're still getting damage reports.
Я получаю отчеты о повреждениях по всему кораблю!
I'm getting damage reports from all over the ship!
Я собираю инвентаризационные отчеты.
I'm collecting inventory reports.
Аааа, доктор Пэриш, мне нужны отчеты об инвентаризации вашего отдела немедленно.
I'll get my high tops. Ah, Dr. Parrish, I need you to pull inventory reports from your department right now.
Я буду работать на местности, Чарли отсюда сможет отправлять мне отчеты и аналитику, а если у меня вдруг в пути кончится туалетная бумага...
I'll be in the field, Charlie here can send me reports and analysis, and if I ever run out of toilet paper on the road...
И я просила отчеты?
And I asked for those?
Мы получаем отчеты от Убежищ со всего мира.
We're getting reports from Sanctuaries worldwide.
Я получаю отчеты о массовых взрывах из области каждого кратера.
I'm getting reports of massive explosions from the sites of each of the calderas.
Составляй ежедневные письменные отчеты, которые мы будем обсуждать.
I want a daily written report to help you structure your ideas. After that, we'll play it by ear.
Слушай, полиция пишет отчеты, полагаясь на то, что они считают возможным, а супер-злодей, проделалывающий дыру в банкомате, это еще не все.
Look, police write their reports based on what they think is possible, and a super villain punching a hole through an ATM is not one of those possibilities.
Отчёты указывают, что преступник, Со Дон Гон до конца отрицал вину.
The records show that the culprit, Seo Dong Gun, denied the charges until the end.
В этом сейфе наши бухгалтерские отчёты.
In that safe, everything that we have accumulated is recorded in those ledgers.
Эти отчёты... Это просто детский лепет. Они написали его в больнице и в лаборатории, чтобы защитить себя.
Those reports are written by kids in laboratories or hospitals who write down everything to protect themselves.
Первичные отчёты не выявили между ними никакой связи.
All the early indications suggest no connection between them at all.
Я тут смотрел отчёты.
I've been looking through the books.
И ещё мы не обговорили, кому мне предоставлять отчёты, если с ним что-то...
We also didn't discuss who I'd report to if something should happen to him.
У меня есть полицейские отчёты, фото, записи Хенрика, мои, файлы Лисбет.
Look, I have police reports, photos Henrik's notes, my notes, Lisbeth's research.
А мне не нужны отчёты.
I don't even need a report.
Я проверю дисциплинарные отчёты, а консультант по профориентации назвал пятерых ребят, которых Крейг вербовал на военную службу
I'm going to be checking disciplinary records, and the guidance counselor gave us a list of five kids Craig was advising.
Я не заглядывал в её отчёты о вскрытии.
I haven't seen her post-mortem findings.
Отчеты об инвентаризации.
Inventory reports.
Никто не отвечает на звонки и е-мейлы, даже местная полиция. Ты получила отчёты со спутника?
No response to phone calls or emails, not even from the local police, and did you see that sat-link I sent you?
Мои старые отчёты...
Well, it's in my old logs.
Кенни принёс отчёты из лаборатории относительно вторжения на частную собственность Мантеля.
Kenny's got the reports from the lab about the intruder at Mantel's property.
Я попросила друга сделать запрос в округ на отчёты о подростке Марса О'Коннелла
I had a friend at county pull Mars O'Connell's juvenile records.
Я проверила отчёты автоинспекции,
I checked DMV records ;
Я читал ваши отчёты.
I read your fives.