Охрана traduction Anglais
3,524 traduction parallèle
По всему периметру стоит охрана, в четыре смены.
Perimeter patrols around the clock, four-hour shifts.
Но мне нужна охрана.
But I want protective custody.
Охрана проверяет при входе, на внешних дверях есть камеры, но как только вы сюда попадаете можете идти куда захотите.
Oh, lots of people. There's security checks at all the gates, and cameras on a few other external doors, but once you get onto the stages, you can go wherever you want.
Мне нужна круглосуточная охрана у дома, пока мы его не найдем.
I want 24 / 7 security on my house till we find him.
Охрана!
Guards!
Охрана подраспустилась.
Security is slipshod.
Как бы то ни было, вы увидите, как я разберусь с этой проблемой ударной волны, и охрана переедет в офис Экли.
Anyway, you watch. I'm gonna straighten out this shockwave problem, and the custodians will move into Akley's office, or we will.
Охрана, обыскать поместье!
Guards, search the entire estate.
А может, это не охрана?
Maybe it wasn't a guard after all.
Охрана!
Guard!
Наши люди встретят вас в Аэропорту Лос-Анжелеса, проведут через паспортный контроль, а после, отвезут в безопасное место, где будет наша охрана...
Our people will meet you at LAX and take you through passport control, and then they'll transport you to a safe house where we'll have security...
Охрана регистрирует водительские права посетителей, припарковавшихся в гараже на ночь.
Security logs license plates of guests Parked in the garage overnight.
Меня не арестовали.... а лишь задержала охрана кампуса.
I wasn't arrested... I was detained by the campus security.
Частная охрана для Йемена.
The private security for Yemen.
Охрана аэропорта.
TSA.
Внутри оружие может носить только охрана.
Only guards could carry inside.
Охрана сказала, что их было трое.
Guard says there was three of them.
Серьёзная охрана.
Heavy security.
Охрана предупреждена.
WALTER : Security's been alerted.
Охрана приближается, Сильвестр.
Guards are getting closer, Sylvester.
И если есть мыслишки сорваться в бега — охрана в доме инвалидов не такая и надёжная.
And in case you got any ideas About taking a road trip... Security at the cripple home
- Охрана!
- Guards!
Охрана только что позвонила.
Security just called.
"Прийти раньше всех в публичную библиотеку и читать до тех пор, пока охрана не выгонит."
"Be the first person at the public library when they open and read until a guard kicks you out."
Спереди охрана.
Front's got security.
Охрана уже внутри.
Hurry. Security is inside.
- Охрана приближается.
- Security's coming.
" Охрана только что высадила меня в пустыне.
" Security just dropped me off in the desert.
Охрана здесь гораздо лучше, чем то, что я имел в своем распоряжении.
Security here is far better than what I had before.
Охрана будет вооружена.
Guards will be armed.
Двухэтажка, высокие стены, охрана.
Two floors, high walls, guarded.
Забудем на минуту про легкотню, вообще, охрана - это же не совсем наша ценовая категоря, правда?
TOBY : Cushy gig aside, isn't security work a little below our pay grade?
Надеюсь, ты не против, охрана впустила меня.
Hope you don't mind- - your guard let me in.
Они предполагают, что у Хэтти есть охрана, но если они следят, больше вероятности, что они сделают первый шаг, если будут думать что остался только один из нас.
They're gonna assume Hetty has security, but if they are watching, they'll be more likely to move a move if they think there's only one of us.
Это крепкий орешек - вооружённая охрана, бронированная дверь, камеры.
I mean, it's tight as a nut... ten armed guards Blast-proof doors, cameras.
На платформе вооружённая охрана, и стоят взрывоустойчивые ворота.
Mm-mmm. Platform has a heavy trooper presence and reinforced blast doors.
Береговая охрана Венесуэлы ищет тела, но...
Well, the venezuelan coast guard's looking for the bodies, but...
Я думал, здесь надежная охрана.
I thought the security here was tight.
Пожарная охрана!
Fire department!
Они отобрали у меня мясо... помощники, домохозяйка, охрана.
They took meat away from me... the aides, the housekeeper, my security detail.
Охрана дала мне список всех карточек, которыми пользовались этим утром.
I had security compile a list of all the card swipes from this morning.
Береговая охрана, медсестра...
The coast guard, the nurse...
Приносили еду, отвозили на работу... как охрана.
Bring food, take her to work... like guards.
Камеры в квартире, охрана...
The cameras in your apartment, the guards...
Зачем грузовому судну вооруженная охрана?
Why does a cargo ship need an armed guard?
Это специальный агент Борин, береговая охрана.
This is Special Agent Borin, CGIS.
А вот и охрана.
And here comes security.
Уверяю вас, что вам будет обеспечена круглосуточная охрана.
I want to assure you that protection can be provided around the clock.
Они разделили студентов на заключенных и охрану, и охрана в итоге так опьянела от власти, что творила ужасные вещи.
They divided students into prisoners and guards, and the guards ended up getting so drunk with power that they did horrible things.
Если он подойдет к тебе ближе, чем на метр, охрана его уложит, так что не... приближайся к нему.
He gets within three feet of you, the guards will take him down, so don't... approach him.
Охрана.
Security.