Парнями traduction Anglais
2,629 traduction parallèle
В смысле, я вырос, играя с этими парнями.
I mean, I grew up playing with these guys.
Поговори с этими парнями.
Talk to these guys.
Поцелуй за меня нашу дочурку и присматривай за парнями.
Kiss our baby girl for me and keep an eye on the boys.
тут и там. У нас даже были своего рода карты со всеми этими парнями.
I mean, people were hitting targets every single night in a very dispersed way and just-bam, bam, bam.
Мы здесь, чтобы общаться с парнями. И хватит использовать свои глупые критерии, как причину не лечь на диван и не насладиться мексиканским сэндвичем.
And stop using your stupid criteria as an excuse to lay on the couch and eat Mexican sandwiches.
Я чувствую, мы садимся играть с серьезными парнями.
I feel like we've been invited to the big boy table.
Мне еще далеко, чтоб быть на уровне с такими парнями, как Каллен и Сэм, но...
I have a long way to go before I can keep up with guys like Callen and Sam, but it's...
Или, может быть, ты проследил за парнями после сделки, а потом рассказал Бобби их местоположение, а?
Or maybe you followed these guys after the buy, and then told Bobby their location, huh?
Я хочу заменить полицейских нашими парнями.
I want to replace the police detail with our guys.
Я привыкла быть униженной парнями.
I'm used to being humiliated by guys.
Я просто пришла выпить кофе перед тем, как встретиться с Зои и парнями в "Лапшовой Кошке".
I just stopped in for a bump of coffee before I meet up with Zoe and those guys at Noodlecat.
Он смотрит игру с парнями, с которыми познакомился на работе.
Unbelievable! My husband. He's watching the game
Деб была связана с этими парнями.
Deb was involved with these guys.
Я всегда смеюсь над парнями в платьях.
I always laugh at dudes in dresses.
Вряд ли сталкивался с такими парнями как эти.
Not likely to run into boys like these.
Проведи выходные с девочками, пока я с парнями.
Have a girls'weekend while I'm with the guys.
Займемся этими парнями, когда я вытащу Миру отсюда.
We'll deal with those guys after I get Mira out of here.
О, Боже, меня так возбуждает секс с парнями.
Oh, God, I'm so excited for gay sex.
Извиняюсь перед парнями.
Apologies to the guys.
Я должен поговорить с вашими парнями
I'm gonna have to talk to your men.
Я провел 14 месяцев в этой палатке с этими парнями
I spent 14 months in that tent with those guys.
Все в порядке, Хан, такое случалось со многими парнями в их первый раз.
It's okay, Han, it happens to a lot of guys their first time.
Её видели с разными молодыми парнями, большинство из них оказались свидетелями того, как её отец набросился на неё. Вы видите это?
She was seen with a number of young men, most of whom were witnesses to her father violently assaulting her.
Ладно иду сюда и поговорю с моими парнями и пусть они знают как им надо себя вести в мое отсутствие.
All right, come over here and talk to my boys and let them know how I expect them to behave while I'm gone.
- Я всегда говорила ему быть осторожным с теми парнями, которых он снимает.
- I always told him he should be careful With those boys he picked up.
У меня есть правило, что нельзя спать с парнями, с которыми ты только что познакомилась.
I just, I have this rule about not sleeping with guys the same night that I meet them.
Я никогда не думала, что проживание с двумя парнями заставит меня освоить навыки домашнего ремонта.
Ugh! I never thought living with two guys would be the thing that forced me to learn home repair skills.
Я никогда не смотрела "Звёздные войны", потому что я была слишком занята парнями.
I have never seen Star Wars, because I was too busy hooking up with guys.
- Когда я остановилась на Пегги Сью 1-15 и там был этот столик с невероятно горячими парнями рядом со мной это было "нет"
- Yay. - Then I stopped at Peggy Sue's on the I-15 and there was this table of incredibly hot guys right next to me, so it was "no."
Вы знали, что она встречалась и с другими парнями, так?
You knew she was seeing other guys, right?
Я пробовала встречаться с парнями по молодости.
I tried dating guys when I was younger.
Так ты говоришь обо мне с парнями с работы.
So... you talk to the guys at work about me.
Я плачу и после секса с парнями.
I... I cry after sex with boys, too.
- Я просто не понимаю что такого в этом избивании парнями
- I just don't understand what it is about dudes and beating the crap
Джоанна, такие как она не уживались с хорошими парнями.
Joanna, girls like that don't end up with nice guys.
А всё потому, что ты хорош с плохими парнями.
It's cos you're so good with the bad'uns.
Женщины с детьми рядом с разными парнями, все они свалили.
Women with kids by different blokes, all of which buggered off.
Но подействовало обезболивающее, разговорился, сказал ей, что подрался с четырьмя парнями у "Бигг Маркет".
Painkillers kick in, more chatty, told her he was in a fight with four blokes at the Bigg Market.
Мы думаем, он подрался с четырьмя другими парнями, поспорил из-за женщины.
We think he got into a scrap with four fellas in an argument over a woman.
Джесс, почему мы дружим с этими парнями?
Why are we friends with these guys, Jess?
Что случилось с парнями в этом баре?
What happened to the guys in this bar?
Пытаешься доказать, что можешь бороться с большими парнями, так?
Try to prove you could play with the big boys, right?
Если она спала со всеми этими парнями, Может один из них приревновал.
If she was sleeping with all these guys, maybe one of them got jealous.
Венди не просто спала с этими парнями.
Wendy wasn't just sleeping with these guys.
Бут уже имел дело с такими парнями раньше.
Booth's been up against these guys before.
Так что я пойду на мальчишник с парнями.
So I'm going to the bachelor party with the boys.
И теперь, из-за этого, этот парень охотится за тобой и твоими парнями.
And now, because of that, this guy's coming after you and coming after your men.
Я на грани исключения, а ты тусуешься с плохими парнями?
Uh, I'm about to get expelled and you're hanging out with the bad guys?
- Так, Кэт, ты вроде завязала с плохими парнями.
Okay, Cat, I thought you said you were done with bad boys.
Это забавно, не правда ли? Все те дни, когда вы сидели в пабе с парнями во время ланча, а я был в офисе... Знаете, что Дик делал тогда?
It's funny, isn't it, all those days you were at the pub with the boys at lunchtime and I was in the office, do you know what "Dick" was doing?
Но, в любом случае, ты окажешься по-настоящему в городской тюрьме с парнями, которые намного хуже, чем тот, который напал на Дафни.
But either way, you are looking at real time in county lockup with guys that are a lot worse than that one guy that attacked Daphne.