Пена traduction Anglais
343 traduction parallèle
- Что динамит для одного, для другого просто легкая пена. - Ты фальшивка.
What's dynamite for one fellow is bromide suds to another.
- У Питера Пена были крылья?
JOHNNY : Did Peter Pan have wings? MARY :
И уже пена на губах?
Is he sore, or just frothing at the mouth a little?
Да, очень красиво - пена на гребнях волн.
Yes, it's beautiful - the foam on the crests of the waves
Мальчики, Джон и Майкл, тоже верили в существование Питера Пена. И он стал главным героем всех игр.
The boys, however, John and Michael... believed Peter Pan was a real person... and made him the hero of all their nursery games.
Венди - старшая сестра. Она не просто верила в существование Питера Пена, но была главной почитательницей всех его приключений.
Wendy, the eldest, not only believed... she was the supreme authority on Peter Pan... and all his marvellous adventures.
Он назвал Питера Пена выдумкой.
He called Peter Pan "absolute poppycock."
- Питера Пена.
- Peter Pan's.
Питера Пена...
Oh, Peter Pan...
Питера Пена!
Peter Pan!
Чёрт бы побрал этого Питера Пена!
Blast that Peter Pan!
Покинуть Сказочную страну, забыть про Питера Пена...
Leave Never Land. Forget Peter Pan.
Что? Приказ Пена?
Orders from Pan?
Я говорил ему, что индейцы никогда не предадут Питера Пена, но...
I told him all along you Indians wouldn't betray Peter Pan.
Мадам! Капитан Крюк даёт слово не касаться даже пальцем... или крюком Питера Пена.
Madam, Captain Hook gives his word... not to lay a finger... or a hook on Peter Pan.
Навсегда избавит Сказочную страну От Питера Пена.
Peter Pan will be blasted... out of Never Land forever.
Назвавший Пена трусом должен умереть.
Nobody calls Pan a coward and lives!
Океаны и континенты, зеленая пена и я сам.
Its oceans and continents, a green scum, and myself.
У него пена шла изо рта как у того чудовища в "Чёрной лагуне"!
He was frothing at the mouth just like the creature from the Black Lagoon!
Пена, ракушечник, следы всех океанов, которые он пересек.
A coral reef, green moss, shells... bits and pieces from all the oceans he ever swam through.
Там одна пена была.
That glass was all foam.
Когда зарево солнца склонится к западу... и ветер угаснет в горах... когда в полях умолкнет песнь жаворонка... и сверчков не будет слышно во ржи... и пена морская станет грезить, как юная дева... и сумерки обнимут летящую землю...
When the blazing sun hangs low in the western sky... when the wind dies away on the mountain... when the song of the meadowlark turns still... when the field locust clicks no more in the field... and the sea foam sleeps like a maiden at rest... and twilight touches the shape of the wandering earth...
И всё же, когда солнце будет клонится к закату... и ветер угаснет, и пена морская уснёт... и сумерки обнимут мятежную землю... я вернусь домой.
Yet still when the blazing sun hangs low... when the wind dies away and the sea foam sleeps... and twilight touches the wandering earth... I turn home.
Какая хорошая пена.
What a nice head of foam.
У нее пена изо рта!
She's foaming at the mouth!
Волны, морская пена, всё замёрзло до самого горизонта.
Waves and foam, just frozen, all the way out to the horizon.
Припадок должен протекать спокойно, Иначе - пена на губах, безумье И бешенство.
- No, forbear. The lethargy must have his quiet course. If not, he foams at mouth and by and by breaks out to savage madness.
Пена и водоросль на всех буровых установках?
Foam and weed on all of the rigs?
Вот "пена для ванны".
Here's the bubble bath.
Кажется, у её пса идёт пена изо рта.
Seems her dog's foaming'all at the mouth.
" Жизнь - все больше пузыри да пена, Две вещи стоят как камень :
" Life is mostly froth and bubble, two things stand like stone.
"Лишь пена в сердце остается!"
" But the stain in my heart is never gone!
Мыло, ветошь, туалетная бумага, бумажные салфетки, тальк, пена для ванн, спрей от насекомых, порошок ДДТ, чашки кофейные, чайные, веники, метёлки, щётки, метёлочки из перьев, всё за дёшево.
Everything for the house. Toothpaste, deodorant, detergent. glasses for coffee milk, capuccino. Brooms, mops, dusters.
У того пса была пена вокруг пасти?
The dog wasn't frothing?
У нее пена шла из пасти?
Was it frothing, shaking foam?
- На куртке была пена?
Was there any foam on your coat?
Нет, у собаки не шла пена.
No, the dog wasn't frothing.
Так и получается пена, но только дважды. Первый раз - в бокале.
The beer is nutrient, but sometimes it can poison you too.
- Да ну. Химичка побледнела, вот как эта пена...
She drops a note, it goes too.
- Шампунь! - Что? - Ты пена!
Shampoo!
И набегающая пена, и наши амбары наполнены.
The turbulent spume and our full granaries
"О, ты, волос безудержная пена, Струясь в благоуханьи безмятежном, Манишь ты страстно преклонить колена".
"Laisse-moir respirir, longtemps longtemps L'odeur de tes cheveux."
Вроде Питера Пена на четырех лапках.
Like a four-legged Peter Pan or something.
- Из ее рта идет пена.
- There's foam coming out of her mouth.
- Пена идет изо рта.
Foam coming out of her mouth.
И высокая как лес пена, потому что вижу её очень-очень близко.
And moss as high as a forest because I am so close.
Если я когда-нибудь увижу эту ползучую сволочь,.. я буду душить его своими руками до тех пор,.. пока у него пена изо рта не пойдет.
If ever I find this slimy snake in the grass, I propose to take him by his beastly neck, shake him till he froths and then pull him inside out and make him swallow himself.
- Пена была замечательная.
- It had the perfect amount of foam.
- У него пена идет изо рта.
Move! - He's foaming at the mouth.
Просто, пена мне щиплет глаза.
The foam stings my eyes.
Как морская пена по волнам космоса плывут бесчисленные слабые огоньки света.
We wish to pursue the truth, no matter where it leads.