Платья traduction Anglais
1,544 traduction parallèle
Он говорит мне, что через 50 лет, мы с тобой все еще будем носить слишком обтягивающие платья и ходить на слишком высоких каблуках и заходить в бары, где старые чудаки будут покупать нам коктейли на последние деньги из своего пенсионного пособия.
It tells me that 50 years from now, you and I will still be wearing dresses too tight and walking in heels too high and going to bars where we'll meet old geezers who'll buy us drinks with the last of their Social Security checks.
Ты вызвал ее, чтобы она мерила платья.
You paged her to your office to try on dresses.
Вам надо посмотреть платья подружек невесты.
You should see the bridesmaids'dresses.
- Потому что у меня нет платья, нет украшений, нет водительских прав.
I don't have a dress or jewelry, And I don't know how to drive a car.
Они назвали эту бригаду "Мальчики с Западной стороны"... Которые одеваются в платья и в светлые парики, для того, чтобы напугать всех.
They got this gang called "The West Side Boys"... who wear dresses and blonde wigs just to freak everyone out.
Ни мрачность плаща на мне, ни платья чернота, ни прочие свидетельства страданья не в силах выразить моей души.
'Tis not alone my inky cloak, good mother, nor customary suits of solemn black, together with all forms, moods, shapes of grief, that can denote me truly.
У этой девушки в шкафу были красивые платья.
This girl had pretty dresses in her closet.
Тебе никогда больше не следует одевать такие платья.
You should never wear a dress like that.
Ну, я, возможно, буду много говорить по Скайпу и писать на почту моим сотрудникам, чтобы напомнить, каким концом молния крепится к верху платья, но они выживут.
Well, there'll probably be a lot of skyping and e-mailing to remind my employees which end of the zipper goes at the top of the dress, but they'll survive.
Я примеряю платья.
I'm trying on dresses.
А теперь, если позволишь, мне нужно купить платья на бал.
Now if you'll excuse me, I've got dresses to buy for a ball.
Платья по последней моде очень красивые, но излишне откровенные.
The latest designs are really pretty, but they expose a little too much.
Если у тебя не было платья, надо было сразу об этом сказать.
If you didn't have a dress, you should've said.
От этого платья Беллы Сонг невозможно отвести взгляд.
That eye catching Bella Song's new dress.
Я подумала, не могли ли бы вы посмотреть ткани, которые я выбираю для своего платья.
I wondered if you might look at the materials I am considering for my dress.
Ты вылезешь из этого платья и умоешься, потому что нас ждет вечеринка.
You're gonna get out of that dress and clean yourself up... because we have a party to go to out there.
Но я была не против, если бы ты сначала поговорила со мной, перед тем как ты начнешь одевать Сэм в разные платья.
But I would appreciate you talking to me first... before you start lavishing Sam with fancy clothes.
Что-то на счет белого платья, дождя
It involved a white dress some rain
- Платья
- Dresses.
Поэтому иди, меряй платья
So go, try on dresses.
И это не он сам заказал платья.
He's not the one that ordered the dress.
Привезли все эти платья, и я пытаюсь вызвать Мередит, чтобы она их померила а она не отвечает на вызов
Um, I have all these dresses here, and I keep trying to page meredith to come try them on, and she won't answer the page.
У тебя нет платья, которое не шуршит и не встает само по себе?
Don't you have a dress in your pile that doesn't make noise when it moves or stand up all by itself?
Я хотела лишь полистать журналы и договориться с поставщиками еды И примерить на Мер платья, которые, я знаю, она ненавидит
All I wanted to do today was flip through magazines and call caterers and make mer try on dresses I knew she'd hate.
Где ты достаешь все эти платья?
Where are you getting all these dresses?
Я не пущу тебя без этого платья
"I won't let you walk out of here without that dress."
Но ты ведь позволишь мне сделать платья подружкам невесты, ладно?
But you have to let me make the bridesmaid dresses, okay?
Мантия - это такое необычное название платья...
A gown is a fancy word for a dress.
И ясное дело - расклешенные от груди платья.
With a control top for the baby bump. Also, babydoll dresses- - dead giveaway.
Я же сказала, это мерки для платья.
I've told you, they're dress measurements.
Для вашего платья?
For this dress?
Я не хочу, чтобы ты чувствовала себя виноватой из-за этого платья, хорошо?
I don't want you to feel guilty about this dress, okay?
Ты что, действительно думал, что отсутствие места для парковки, вечернего платья и отставание в истории загадочного подрывника и впрямь меня остановят? Я угадала?
Do you honestly think that stacked parking, not having a cocktail dress, and being three steps behind you on your mystery-man story was gonna stand in my way?
Хочешь я тебя избавлю от этого платья?
You want me to cut you out of that dress?
Миссис Харрис, позвольте компании компенсировать вам стоимость платья в знак нашей признательности думаю, св. джон и я должны его навестить, если разрешат
Mrs. Harris, please allow the company To reimburse you for that dress, Just as a token of our gratitude.
Как ты смеешь... брать мои платья!
How dare you... take my dress!
Помнишь, когда мы были маленькие и мама сделала для нас эти платья?
Remember when we were little and Mother made us those matching dresses?
Эль Осо постоянно бьет Салазара по голове, молотами там всякими, а иногда, они даже наряжаются в платья.
El oso is always hitting salazar in the head Headder and things, And sometimes they wear dresses.
Я всегда делаю 2 платья.
I always make two dresses.
Одеваясь в обтягивающие платья, выглядеть голодной на обложке журнала
Dressing skintight looking hungry on a cover of a magzine
Я уже надевала все свои платья от Clothes Over Bros.
I've been seen in all my C.O.B. clothes.
Ты носишь белые платья?
Do you ever wear white dresses?
Это все из-за платья.
This - - this whole thing with the dress - -
Я надеваю платья, и я не выгляжу как Хэйли.
I wear dresses, and I don't look like haley.
Что бы наряжать ее в милые платья,
To dress her up with pretty dresses, -
Потому что вы приходите сюда и примеряете свадебные платья каждую субботу уже больше года.
Because you've been coming in here and trying on wedding dresses every Saturday... for over a year now.
Прекращай выкручивать мне яица, Люси, просто тащи сюда платья.
Don't get up all over my balls, Lucy. Just go get the dresses.
Моя мать никогда не водила меня по магазинам для покупки бального платья и из-за этого я никогда не завоевывал титул "Мисс Техас"
My mother never took me shopping for a pageant gown. And because of that, I never placed at Miss Texas.
А мне как-то не очень платья без бретелек.
Mm, I... I'm just not a fan of strapless.
Дочь соглашается пораньше лечь спать, если ее мать позволит ей нарядиться в ее старые платья.
The bargaining is finished by sundown... a daughter agrees to go to bed early
Это, у тебя сзади этикетка торчит из платья.
Hey, um, your shirt tag is showing.