Площадь traduction Anglais
857 traduction parallèle
... Если мне не веришь, так встань и взгляни на тюремную площадь! "
"If you do not want to take my word, young maiden, stand up and look out at the jail court."
Они ответили, что направляются на церковную площадь, где примут участие, как и каждый год, в весьма странном, варварском торжестве.
They said they were going to the plaza for an annual ceremony that's strange and barbaric.
Площадь Адольфа Гитлера в центре старой части города
Adolf Hitler Platz in the old city center
"По приговору суда : завтра пополудни вас привезут на площадь Ноттингема и вы будете повешены за шею до наступления смерти".
"It is the sentence of this tribunal, that on the morrow at noon you be taken... ... to the square in Nottingham and there hanged by the neck until you are dead."
- Должен же быть какой-то выход. - Мы можем атаковать площадь.
- But there must be some way- - - couldn't we storm the place?
"Площадь фундамента составляет 118 квадратных метров".
- I am not afraid- - - "The foundation is 141 yards square."
Дунайская площадь, 56.
Danube Place, 56.
К Бейрону, на площадь Святого Томаса.
To the barracks. Armour Square.
К Стюарту Кроуфорду, на площадь Спарроу.
- Revelstoke House, Belrose Square. - Yes, sir.
Площадь Ригье!
Rigier Square!
Скажите ему, чтобы шел на площадь.
Tell him to hop over to the square.
Площадь с фонтанами и деревьями.
A public square filled with fountains and trees.
Это "М-3", для него пройти 200 миль по пустыне так же просто,.. ... как для вас - перейти площадь Пиккадилли!
She's an M3 that can cross 200 miles of desert as easy you'd walk around that Piccadilly Circus of yours.
Когда я уеду, вернитесь на ту площадь в центре города.
When I go, go back to that square in the middle of town.
Я живу через площадь.
I live just across the square.
А после ты хотел бы взглянуть через площадь Согласия на палату депутатов. В ней твое будущее.
You'll want to look from the church across the Place de la Concord to the Chamber of Deputies where your future lies.
Эртебиз, помогите Седжесту перейти площадь.
Heurtebise, help Cegeste across the square.
Ким вёл ламу через шумную толпу... которая шла к караван-сараю у Кашмирских ворот... именно там останавливаются караваны перед тем, как войти в Лахор... Он вёл его через широкую площадь где лошади и верблюды отдыхали... перед тем, как вернуться на север из Центральной Азии.
Kim led the lama through the hustling throng... which always gathered near the Kashmir Serai Gate... where the caravans made their encampment... before entering the city of Lahore... to the huge, open square... where the camel and horse caravans paused... on their return north from Central Asia.
Дом 1, площадь Жана Жореса.
1, place Jean Jaurès.
Эта площадь всегда о чем-то напоминает. Тебе так не кажется?
This square is always so striking.
Поезжай на Вандомскую площадь и проверь, когда они утром ушли.
You go to the Vendrome to verify their departure this morning.
Все собирайтесь на площадь
Come all to the square
На рыночную площадь
The market square
Но если вы пройдете по дороге, то попадете на площадь.
"But if you follow the road, you'll come to MacConnachy Square."
На площадь купить еды.
To the square for some food.
Оба квадратной формы и занимают одну и ту же площадь.
Both are square and cover the exact same area.
В прошлом году он получил "Розу Гваделупе", здесь, на "ПлАза дэ МЕхико" Сегодня, на той же площади, тысячи его горячих поклонников бросают вызов полиции и выходят на площадь, чтобы пронести его на руках!
Today, in this same plaza, thousands of his admirers defying all efforts of the police, are swarming into the ring and carrying him on their shoulders on the plaza.
Площадь вашего ранчо?
What's the size of your place?
Очистить площадь!
Clear the square!
Постепенно мы окружим ими площадь земли в долине.
We will gradually encircle an area of land in the valley below.
Когда подходящая площадь будет безопасна, у вас будет выбор - жить там или нет.
When a suitable area has been secured you will have the option of living there or not as you wish.
Звено было поднято в воздух и было рассредоточено, чтобы покрыть наибольшую возможную площадь
The flight was scrambled and dispersed to cover as wide an area as possible.
Деревенская площадь, луг, окруженный деревьями, старая беленая испанская церковь с крытой галереей.
It was a village square and a green with trees, and an old whitewashed Spanish church with a cloister.
Ночью я могу смотреть на площадь.
At night I can see the town square.
Площадь : 2 млн. кв. км.
Area : 2 million square kilometers.
Они могут испортить всю площадь.
They ruin the whole square.
Городская площадь вымирает и тогда... вся выгода - кассовым аппаратам кафе "Мелетти", в котором, воскресным утром, важные люди, а мы были важными, самыми важными, были заполнены, как в банке сардины.
The town square ceases, then, in its role as the people's living room to the great advantage of the cash registers at the Meletti Café. into which, on that Sunday morning, the important people and we were important, the most important were crammed, like a tin of sardines.
Темно... 50 велосипедистов выезжают на площадь...
Darkness, and out of the night... 50 bicycles appear, moving down the square.
Она похожа на базарную площадь.
- It looks like a thieves'market. - All right. Hop to it, mates.
- Очистить площадь.
- Clear the square.
У Элизабет Арден, Вандомская площадь, семь
At Elizabeth Arden's. 7 Place Vendome.
Площадь, и посредине проходит река Парма, которая разделяет два города - богатый и бедный.
and below the streets, neighborhoods, the squares, the Square, and through the middle the river, the Parma, which divides the two cities, the rich from the poor.
И ещё одна площадь, их много в центре города, но поля к ним так близки, что в некоторые ночи можно обонять запах сена.
And again the Square, so much in the city's center, and yet so close to the fields, that on some nights you can smell the hay.
Площадь внутри похожа на арену, обнесённую стеной.
The square, which feels like a walled arena when we're inside.
- Кажется это площадь Венеции.
- Looks Venice Square.
Женщин прошу покинуть площадь!
Women seek shelter indoors!
Нет друзья, вся площадь Сохо... говорит из рук вон плохо.
# Hear them down in Soho Square Dropping H's everywhere # # Speaking English any way they like #
Эй! - Поворачивай на площадь.
- Go around.
- какую площадь он может охватить?
- What territory would that cover?
Красная площадь.
Red Square.
Как, вы не пойдёте на площадь Пигаль?
- Are you going to Pigalle?