По крайней мере я знаю traduction Anglais
282 traduction parallèle
По крайней мере я знаю, кто не в моем курсе. Верно?
At least I know who's not in my class.
По крайней мере я знаю, где находится моя подруга.
Hey, at least I knew where my guy was.
По крайней мере я знаю, что по моей вине никто больше не погибнет.
But at least I know nobody's gonna die because of me.
Значит, так надо было. Tеперь я, по крайней мере, знаю, что это за тип.
But perhaps it all had to be... now I know at least where I'm at with that guy.
Я знаю, по крайней мере, одного, кого это порадует.
I know at least one person who'll be happy about it. Your creep.
Я знаю, что шансы против нас, но по крайней мере, нужно попробовать.
I know the odds are against us, but at least we've got to try.
По крайней мере, я знаю, что это не "А". Он тоже был продажным.
At least I know it wasn't A.
Я знаю, что они отрезают. Но, по крайней мере,... они не набивают их табаком. А вот вы, солдаты, делаете именно это.
I know what they cut off, but at least they don't make tobacco pouches out of them uhah... that's something else you soldier boy's made up...
По крайней мере, я знаю, что он не увлечён странными идеями... о переворачивании мира с ног на голову.
At least I know this. He has no strange ideas about turning the world upside down.
По крайней мере, так, как я это знаю.
We know.
По крайней мере, я знаю, с кем имею дело.
At least I know who I'm dealing with now.
По крайней мере один, о котором я знаю.
At least one that I know of.
Теперь, по крайней мере, я знаю - зачем.
But at least now I know what for.
По крайней мере, теперь я знаю, как назвать его.
Well, at least now I know what to name him.
У меня нет врагов. По-крайней мере, я о них не знаю.
I have no enemies, at least none that I know of.
По крайней мере, мы можем их задержать. Я знаю кого я убью первым.
We could delay them, and I know which one I'm going to kill first.
По-крайней мере, я не знаю.
No. At least, not that I know of.
Здесь, по крайней мере, я знаю, где правда.
Here, at least, I know where the truth is.
- Я не знаю, по крайней мере 3 недели.
- I don't know, at least three weeks.
Я знаю, ты откажешься, но это стоящее дело, мы, по крайней мере, притворимся, что подчиняемся, только чтобы выиграть время.
I know you`ll refuse, but it`s essential we at least pretend to comply, just to gain time.
Я знаю, тебе не нравится разговаривать со мной, Рэй... но я думала, что по крайней мере мы обсудим это, когда эта ситуация наступит.
I know you don't like talking to me, Ray... but I thought that at least we would discuss it when this situation came up.
Так что я, по крайней мере, я знаю что не понимаю, что я имею в виду.
So at least I know I don't know what I mean... which is better than most people.
Что ж, по крайней мере, я знаю, где вас найти.
Well, at least that way, we'll know how to find you.
По крайней мере, с ним я знаю, где я
At least I know where I am with him.
Вы это знаете, и я это знаю - по крайней мере, в обозримом будущем.
You know it and i know it- - at least for the foreseeable future.
По крайней мере, свое место я знаю.
At least i know where i stand.
По крайней мере, я знаю, где она была. Где?
Well, at least where she's been hangin'out.
По крайней мере, я знаю, что не мне.
At least, I know I don't.
По крайней мере, я знаю, что не мне.
I know, I don't
И я знаю, что ты не выйдешь на солнце, по крайней мере скоро.
I know you won't step in that sun.
Я знаю по крайней мере дюжину людей, которых должны лечить от артериального старения.
I know at least a dozen people who should be treated for arterial aging.
Ну, по крайней мере, я знаю, чем буду заниматься, когда приду на работу завтра.
At least I know what I'll be doing tomorrow.
По крайней мере, теперь, когда мне уже за тридцать... я знаю свою меру в алкоголе.
At least now I'm in my thirties... I can hold my drink.
По крайней мере, я об этом ничего не знаю.
Not that I'm aware of.
Начнем с того, что он не похож на шотландца. По крайней мере, ни один из шотландцев из тех, что я знаю, не похож на него.
You'd better keep your eye on him.
По крайней мере, я знаю, кем хочу позировать - вождем народных масс.
The uniform I die in will be the uniform of the revolution!
По крайней мере, я знаю, кого девушка подозревает.
I can at least tell you who the young lady believed was following her.
По крайней мере, теперь я знаю, что не так –
WELL, AT LEAST I KNOW WHAT THE DISCREPANCY IS.
По крайней мере, пока он с вами, я знаю, где он.
AT LEAST WITH YOU... I KNOW WHERE HE IS.
Да, теперь, по крайней мере, я знаю : для Лилы я ничто.
Well, at least I learned Leela's a lost cause.
Я не знаю видела ли Эмили её... по крайней мере, пока она была с телом и душой.
I don't know if Emily ever saw her... at least while she was of mind and body.
Про стену я, по крайней мере, знаю, на что она похожа.
- At least I know what a wall looks like.
По крайней мере, я знаю, что не мне.
At least, I know I don't!
По крайней мере, я знаю, что не мне.
I know, I don't.
Ну, по крайней мере, теперь я знаю, почему ты с ним.
YOU CAN'T. AT LEAST NOW, I KNOW WHY YOU'RE WITH HIM.
По-крайней мере, я теперь знаю где мне не рады.
At least I know where I'm not wanted.
По крайней мере, пока я тебя знаю.
At least, not since I've known you.
И я знаю, что по крайней мере один из вас был принят в Гарвард.
And I know that at least one of you has been accepted to Harvard.
Ну, по крайней мере, я знаю, какую мышцу ты потянул.
WELL, AT LEAST I KNOW WHAT MUSCLE YOU PULLED.
Потому что каждый раз, когда ты строишь из себя того, кем не являешься, я, по крайней мере, знаю, где точно не хочу быть.
Good.'Cause for every time you've pumped yourself up into something that you're not, I've had the benefit of knowing exactly where l don't want to be.
Не знаю, что думать... Но, по крайней мере, я пока знаю, что мне нравится.
I do not know want I think. for all the things I know I like that.