По телевизору traduction Anglais
1,571 traduction parallèle
По телевизору все кажется таким большим.
It's all so much smaller than it looks on TV.
Мой сын только что спросил, показывади ли когда-нибудь мое влагалище по телевизору?
My son just asked me if my vagina had ever been on television.
Вас показывают по телевизору, поэтому могу предположить, что скоро здесь появится целая армия голливудских шишек.
I guess with you being a TV personality I should be expecting an army of Hollywood agents throwing their weight around.
Увидел в аэропорту по телевизору.
It was on television at the airport.
Авторы идиотских статей, в которых плохо отзываются о моих друзьях смотрят шоу по телевизору в закусочной напротив. Это я о тебе, сестренка!
Reporters who write dumb stories about friends of mine, watch the show at the in-and-out burger down the street.
Ты слышал по телевизору.
You heard the TV.
Если это показывают по телевизору, значит, это не шоу.
If it's on TV, then it's not a show.
Эти новости по телевизору...
About that news report earlier...
То что показывали по телевизору никак не относится к Мастеру спрятавшемуся в Рюудоджи.
That stuff they were talking about on the news wasn't the work of the Master at Ryudou temple.
Если бы я увидела такой телефон, как показывают по телевизору,
I mean, if I saw a phone like that on tv,
И по телевизору было всего 100 каналов, прости господи.
The tv had over 100 channels, for god sakes.
мы ничего не слышали от неё месяцами, и сегодня мы увидели её фотографию по телевизору.
We hadn't heard from her in months, and then today we saw her picture on TV.
Может, я вас по телевизору видел?
Haven't I seen you on television?
Меня не показывали по телевизору два часа назад в скетче "Здоровая пища с Николасом Кейджем".
Hey, I'm not the one who went on TV a few hours ago doing "Healthy Cooking with Nicolas Cage."
По телевизору показывают обычные новости и никакой информации.
There's wall-to-wall news on TV and no information.
Кто этот певец, которого показывают по телевизору?
Who's that singer on the TV?
Когда я была молодой, у нас здесь по телевизору показывали арабские и египетские фильмы.
When I was young we used to have here, on television, Arab movies, Egyptian movies.
Я видела вас по телевизору.
I saw you on tv.
Показанное по телевизору было просто... Не могу даже представить, как люди выжили при урагане.
I mean, the pictures on TV were just - you can't even imagine that people survived it.
Саймон по телевизору сказал, что он понимает почему террористы хотят нас убить.
Simon's on TV saying he understands why the terrorists want to kill us.
А вот когда Вы вырветесь в люди, будете в "Угадай Мелодию" по телевизору играть...
Then when you get your big break and you're on fucking Call My Bluff... Come back in here!
- Я видела этого мальчика по телевизору...
( How would that work? Yes )
Ѕабушка Kjarri, когда пришла на концерт, увидела такое скопление людей, и растер € лась, а потом услышала что концерт будут показывать по телевизору.
I think Kjarri's grandmother, she went to the concert and thought it was really loud, and then heard it was on TV, too.
- Я смотрел новости по телевизору.
I just saw it on the TV news.
Смотрите, смотрите, что показывают по телевизору.
Look, look what's on TV.
Нас покажут по телевизору?
Are We Gonna Be On Tv?
Я видела трамваи по телевизору, кажется, они есть в Северной Корее.
I saw some on TV maybe in North Korea.
А лучшее, что мне могут предложить, - это выступить по телевизору с идиотским обращением.
And the best they can offer is talk about standing up on the telly and doing one of them stupid appeals.
Он знаменитость, его даже показывали по телевизору. Вы его не узнаёте?
Don't ask to borrow money, and pay up for all these pears.
Помню, по телевизору показывали похороны Кеннеди.
I remember, uh,
По телевизору сказали, что вы выдумали историю о боксёре.
He says your dad was really great and stuff, and you're a faker.
О, мне нельзя появляться по телевизору с нынешним весом.
- So? Oh, I cannot be seen on television at this present weight.
- Да, я видела про это по телевизору.
Oh, yeah, I saw that on TV.
Как я узнал? Видел по телевизору.
Because I saw it on TV.
Помнишь, мы слышали крик по телевизору, когда пришли?
Remember the screaming from the TV the guy was watching in the office?
Я не верю что мы платим за то, что можем бесплатно посмотреть по телевизору.
I cant believe we`re paying to see somthing we get on tv for free!
Господи, как ты можешь смотреть по телевизору всю эту чушь?
Jesus, how much Dateline NBC can you watch?
Если бы ты увидела это по телевизору, ты бы смеялась.
If you saw that, like, on television, you would laugh.
– Меня покажут по телевизору?
- I'm gonna be on TV? - [all shouting]
Ты только что была по телевизору.
You were just on TV.
" наешь, что € на дн € х видел по телевизору?
You know what I saw on television the other day?
Жизнь - это не то, что показывают по телевизору.
The real world is not what you watch on the television.
Насмотрелась по телевизору о вырубке лесов в Амазонии?
She saw a program on the Amazon forest.
Ну, видела меня по телевизору?
Did I look okay on TV? Batya?
Я смотрела по телевизору раньше а другая половина бодрствует.
I saw to TV the other day It said that half of the dolphins'brain is asleep and the other half is awake
Вы это и по телевизору могли увидеть
Could've seen that on the news.
И потом я видел передачу по телевизору, в которой говорилось, как это сегодня делается.
Then I saw a report on TV about the way things work nowadays.
Я никогда не видел настоящего места преступления, только по телевизору.
I've never seen a real crime scene, except on TV.
( по телевизору ) Здесь ничего нет.
There's nothing there.
По телевизору сказали, что твоему брату лучше.
I heard on the television your brother's doing better.
У меня тут появилась блестящая идея насчёт Кампании, чтоб нас всех по телевизору показали, ну, ты понимаешь, если мы исключим вариант с похищением...
Horrible. I've had a blinding idea for the campaign. Yeah, get us on television and all.